Übersetzung für "Will be sorted out" in Deutsch

Dad, the apartment will be sorted out by next week.
Vater, nächste Woche wird das Apartment ausgeräumt.
OpenSubtitles v2018

I hope that this will be sorted out before tomorrow' s vote.
Ich hoffe, daß dieser Fehler noch vor der morgigen Abstimmung korrigiert wird.
Europarl v8

In this case, the test specimen 108 will be sorted out.
In diesem Fall würde der Prüfling 108 aussortiert.
EuroPat v2

Once you complete reading this article, all your worries will be sorted out.
Sobald Sie diesen Artikel gelesen haben, werden alle Ihre Sorgen geklärt.
ParaCrawl v7.1

The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.
Und die deutsche Regierung verspricht uns, dass alles durch die Verfassung geregelt wird.
Europarl v8

When the Last Hour dawns -- on that Day they will be sorted out:
Und an dem Tag, wenn die Stunde anschlägt, an diesem Tag werden sie auseinandergehen.
Tanzil v1

Good, so we'll just tell everyone that we refuse to be bullied, and everything will be sorted out!
Wir erzählen denen, dass sie uns nicht mehr schikanieren sollen, dann ist Ruhe.
OpenSubtitles v2018

Or do you think that you will be directly sorted out because of your past career?
Oder bist du der Ansicht, dass du mit deinem bisherigen Werdegang sowieso direkt aussortiert wirst?
CCAligned v1

But that, you know, will be sorted out in the fullness of time.
Aber ich denke, zu gegebener Zeit wird man das in den Griff bekommen.
ParaCrawl v7.1

Non-relevant combinations will be sorted out for example by analysis of the results.
Hier werden, z. B. durch die Untersuchung der Ergebnisse, nicht relevante Kombinationen aussortiert.
ParaCrawl v7.1

Mr President, Commissioner, because of the Green Paper I am not convinces that this matter arising will be sorted out satisfactorily in this House, as we are still seeing some resistance to any liberalization on this point, particularly on the part the socialists.
Herr Präsident, Herr Kommissar, ich bin nicht sehr zuversichtlich, daß diese Angelegenheit aufgrund des Grünbuchs in unserem Parlament absolut richtig geregelt wird, da wir immer noch sehen, daß vor allem die Sozialisten derzeit eine Liberalisierung in diesem Punkt befürchten.
Europarl v8

You cannot just immediately send EUR 1.2 billion to an account and expect that everything will be sorted out.
Sie können nicht mal eben 1,2 Mrd. EUR auf ein Konto überweisen und erwarten, dass dann schon alles entsprechend auseinanderdividiert wird.
Europarl v8

The issue of their contribution to the UN has now been sorted out, so we can hope that the issue of development aid will also be sorted out.
Das Thema Beiträge an die UN hat sich jetzt erledigt und wir können darauf hoffen, dass sich auch das Problem Entwicklungshilfe lösen wird.
Europarl v8

All these issues will have to be sorted out either in informal meetings or actually at the Johannesburg Summit.
Alle offenen Fragen müssen entweder im Rahmen von informellen Treffen oder beim Johannesburger Gipfel selbst geklärt werden.
Europarl v8

Time and time again we hear people telling us that military action is the answer, that it will be a quick military action and that once it is over everything will be sorted out.
Immer wieder erzählt man uns, dass eine Militäraktion die einzige Antwort ist, dass es eine rasche Militäraktion sein wird und dass, wenn sie vorbei ist, alles geklärt wird.
Europarl v8

If this succeeds, I am convinced that even in that geographical area the lingering conflicts will be gradually sorted out and finally resolved, and an area of stability, democracy and prosperity will be created.
Wenn dies gelingt, bin ich zuversichtlich, dass selbst in dieser geografischen Region die schwelenden Konflikte nach und nach geklärt und schließlich überwunden werden können und eine Region der Stabilität, der Demokratie und des Wohlstands entstehen kann.
Europarl v8

Then we will at once be ready to seek negotiations with them in which all the things they now have to work on will be sorted out.
Dann sind wir sofort bereit, mit ihnen gemeinsam Verhandlungen anzustreben, in denen dann all das behoben wird, woran sie jetzt arbeiten müssen.
Europarl v8

I believe that Members are entitled to receive a reply to their comments and I can assure you that this matter will be sorted out.
Nach meinem Dafürhalten hat ein Abgeordneter natürlich das Recht, auf seine Einwände eine Antwort zu erhalten, und ich kann Ihnen versprechen, dass die Dinge in Ordnung gebracht werden.
Europarl v8