Translation of "Will be sorted out" in German
Dad,
the
apartment
will
be
sorted
out
by
next
week.
Vater,
nächste
Woche
wird
das
Apartment
ausgeräumt.
OpenSubtitles v2018
I
hope
that
this
will
be
sorted
out
before
tomorrow'
s
vote.
Ich
hoffe,
daß
dieser
Fehler
noch
vor
der
morgigen
Abstimmung
korrigiert
wird.
Europarl v8
In
this
case,
the
test
specimen
108
will
be
sorted
out.
In
diesem
Fall
würde
der
Prüfling
108
aussortiert.
EuroPat v2
Once
you
complete
reading
this
article,
all
your
worries
will
be
sorted
out.
Sobald
Sie
diesen
Artikel
gelesen
haben,
werden
alle
Ihre
Sorgen
geklärt.
ParaCrawl v7.1
The
German
Government
promises
us
it
will
all
be
sorted
out
with
the
Constitution.
Und
die
deutsche
Regierung
verspricht
uns,
dass
alles
durch
die
Verfassung
geregelt
wird.
Europarl v8
When
the
Last
Hour
dawns
--
on
that
Day
they
will
be
sorted
out:
Und
an
dem
Tag,
wenn
die
Stunde
anschlägt,
an
diesem
Tag
werden
sie
auseinandergehen.
Tanzil v1
Good,
so
we'll
just
tell
everyone
that
we
refuse
to
be
bullied,
and
everything
will
be
sorted
out!
Wir
erzählen
denen,
dass
sie
uns
nicht
mehr
schikanieren
sollen,
dann
ist
Ruhe.
OpenSubtitles v2018
Or
do
you
think
that
you
will
be
directly
sorted
out
because
of
your
past
career?
Oder
bist
du
der
Ansicht,
dass
du
mit
deinem
bisherigen
Werdegang
sowieso
direkt
aussortiert
wirst?
CCAligned v1
But
that,
you
know,
will
be
sorted
out
in
the
fullness
of
time.
Aber
ich
denke,
zu
gegebener
Zeit
wird
man
das
in
den
Griff
bekommen.
ParaCrawl v7.1
Non-relevant
combinations
will
be
sorted
out
for
example
by
analysis
of
the
results.
Hier
werden,
z.
B.
durch
die
Untersuchung
der
Ergebnisse,
nicht
relevante
Kombinationen
aussortiert.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
Commissioner,
because
of
the
Green
Paper
I
am
not
convinces
that
this
matter
arising
will
be
sorted
out
satisfactorily
in
this
House,
as
we
are
still
seeing
some
resistance
to
any
liberalization
on
this
point,
particularly
on
the
part
the
socialists.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
ich
bin
nicht
sehr
zuversichtlich,
daß
diese
Angelegenheit
aufgrund
des
Grünbuchs
in
unserem
Parlament
absolut
richtig
geregelt
wird,
da
wir
immer
noch
sehen,
daß
vor
allem
die
Sozialisten
derzeit
eine
Liberalisierung
in
diesem
Punkt
befürchten.
Europarl v8
You
cannot
just
immediately
send
EUR
1.2
billion
to
an
account
and
expect
that
everything
will
be
sorted
out.
Sie
können
nicht
mal
eben
1,2
Mrd.
EUR
auf
ein
Konto
überweisen
und
erwarten,
dass
dann
schon
alles
entsprechend
auseinanderdividiert
wird.
Europarl v8
The
issue
of
their
contribution
to
the
UN
has
now
been
sorted
out,
so
we
can
hope
that
the
issue
of
development
aid
will
also
be
sorted
out.
Das
Thema
Beiträge
an
die
UN
hat
sich
jetzt
erledigt
und
wir
können
darauf
hoffen,
dass
sich
auch
das
Problem
Entwicklungshilfe
lösen
wird.
Europarl v8
All
these
issues
will
have
to
be
sorted
out
either
in
informal
meetings
or
actually
at
the
Johannesburg
Summit.
Alle
offenen
Fragen
müssen
entweder
im
Rahmen
von
informellen
Treffen
oder
beim
Johannesburger
Gipfel
selbst
geklärt
werden.
Europarl v8
Time
and
time
again
we
hear
people
telling
us
that
military
action
is
the
answer,
that
it
will
be
a
quick
military
action
and
that
once
it
is
over
everything
will
be
sorted
out.
Immer
wieder
erzählt
man
uns,
dass
eine
Militäraktion
die
einzige
Antwort
ist,
dass
es
eine
rasche
Militäraktion
sein
wird
und
dass,
wenn
sie
vorbei
ist,
alles
geklärt
wird.
Europarl v8
If
this
succeeds,
I
am
convinced
that
even
in
that
geographical
area
the
lingering
conflicts
will
be
gradually
sorted
out
and
finally
resolved,
and
an
area
of
stability,
democracy
and
prosperity
will
be
created.
Wenn
dies
gelingt,
bin
ich
zuversichtlich,
dass
selbst
in
dieser
geografischen
Region
die
schwelenden
Konflikte
nach
und
nach
geklärt
und
schließlich
überwunden
werden
können
und
eine
Region
der
Stabilität,
der
Demokratie
und
des
Wohlstands
entstehen
kann.
Europarl v8
Then
we
will
at
once
be
ready
to
seek
negotiations
with
them
in
which
all
the
things
they
now
have
to
work
on
will
be
sorted
out.
Dann
sind
wir
sofort
bereit,
mit
ihnen
gemeinsam
Verhandlungen
anzustreben,
in
denen
dann
all
das
behoben
wird,
woran
sie
jetzt
arbeiten
müssen.
Europarl v8
I
believe
that
Members
are
entitled
to
receive
a
reply
to
their
comments
and
I
can
assure
you
that
this
matter
will
be
sorted
out.
Nach
meinem
Dafürhalten
hat
ein
Abgeordneter
natürlich
das
Recht,
auf
seine
Einwände
eine
Antwort
zu
erhalten,
und
ich
kann
Ihnen
versprechen,
dass
die
Dinge
in
Ordnung
gebracht
werden.
Europarl v8