Übersetzung für "Will be assured" in Deutsch
If
we
are
among
the
best,
our
competitiveness
will,
however,
be
assured.
Zählen
wir
zu
den
Besten,
dann
ist
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
natürlich
gesichert.
Europarl v8
In
this
way,
Community
action
will
be
assured
a
more
solid
scientific
basis.
Auf
diese
Weise
können
die
Gemeinschaftsmaßnahmen
eine
besser
fundierte
wissenschaftliche
Grundlage
erhalten.
TildeMODEL v2018
Co-ordination
will
be
assured
with
the
indirect
actions
under
the
Euratom
specific
programme.
Die
Arbeiten
dieses
Programms
werden
mit
den
indirekten
Aktionen
des
spezifischen
Euratom-Programms
koordiniert.
TildeMODEL v2018
The
financing
of
the
costs
incurred
by
this
Decision
will
be
assured:
Die
Finanzierung
der
infolge
dieses
Beschlusses
entstehenden
Kosten
ist
gesichert:
TildeMODEL v2018
Monetary
stability
will
be
assured
by
participation
in
the
ERM2.
Die
monetäre
Stabilität
wird
durch
die
Teilnahme
am
WKM2
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
A
wide
dissemination
and
use
of
the
results
will
also
be
assured.
Sichergestellt
werden
soll
eine
weite
Verbreitung
und
Anwendung
der
Ergebnisse.
TildeMODEL v2018
With
the
availability
of
many
billions
of
IPv6
addresses,
future
Internet
growth
will
be
assured.
Die
Bereitstellung
von
Milliarden
von
IPv6-Adressen
sichert
das
künftige
Wachstum
des
Internet.
TildeMODEL v2018
Their
political
stability
and
economic
well-being
will
be
assured.
Deren
politische
Stabilität
und
wirtschaftliches
Wohlergehen
werden
garantiert
werden.
TildeMODEL v2018
Coordination
and
synergy
with
European
bioinformatics
networks
will
be
assured.
Koordinierung
und
Synergie
mit
europäischen
Bioinformatiknetzen
wird
sichergestellt
werden.
EUbookshop v2
EFCC's
transparency
vis-à-vis
the
Commission
will
be
assured
by:
Gegenüber
der
Kommission
wird
die
Transparenz
von
EFCC
wie
folgt
sichergestellt:
EUbookshop v2
A
form-fit
fixation
of
the
endoprosthesis
in
the
vessel
wall
will
thereby
be
assured.
Dadurch
ist
eine
formschlüssige
Fixation
der
Endoprothese
im
Gefäß
verwirklicht.
EuroPat v2
I
don't
know
how
this
will
be
assured.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
sichergestellt
werden
kann.
OpenSubtitles v2018
The
orgasm
will
be
almost
assured
and
of
a
rare
intensity!
Der
Orgasmus
wird
fast
sicher
und
von
seltener
Intensität
sein!
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
quality
of
the
index
will
be
assured.
Somit
wird
auch
die
Qualität
des
Index
sichergestellt.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
corrosion
resistance
will
be
assured,
even
in
the
sheath
surface
which
is
not
being
used
as
contact
surface.
Dadurch
wird
die
Korrosionsbeständigkeit
auch
in
der
nicht
als
Kontaktfläche
dienende
Mantelfläche
gewährleistet.
EuroPat v2
You
will
be
assured
that
during
your
stay
you
will
eat
divinely.
Sie
können
sicher
sein,
dass
Sie
während
Ihres
Aufenthalts
göttlich
essen
werden!
CCAligned v1
So
you
will
be
assured
of
a
peaceful
and
safe
holiday.
So
werden
Sie
von
einer
ruhigen
und
sicheren
Urlaub
garantiert
werden.
ParaCrawl v7.1
So
you
will
be
assured
with
good
quality
if
you
choose
us.
So
werden
Sie
mit
guter
Qualität
versichert,
wenn
Sie
uns
wählen.
ParaCrawl v7.1
Where
you
beseech
God
for
help,
victory
will
be
assured
to
you.
Wo
du
Gott
um
Hilfe
anflehest,
ist
dir
der
Sieg
gewiß.
ParaCrawl v7.1
Call
upon
Him
and
His
help
will
be
assured
to
you.
Ihn
rufet
an,
und
Seine
Hilfe
ist
euch
gewiß.
ParaCrawl v7.1