Übersetzung für "Whole array" in Deutsch

If these parameters are not specified, then the whole array is sorted.
Wenn diese Parameter nicht angegeben werden, dann wird das ganze Arrays sortiert.
ParaCrawl v7.1

A whole array of important cultural, scholarly and creative pathways has been forged here.
Eine Reihe wichtiger künstlerischer, wissenschaftlicher und kreativer Weichen sind hier gestellt worden.
ParaCrawl v7.1

Typical motorcycle concepts of this type have a whole array of disadvantages.
Derartige herkömmliche Motorradkonzepte haben eine ganze Reihe von Nachteilen.
EuroPat v2

This encapsulation can be carried out simultaneously for the whole array.
Diese Kapselung kann für das ganze Array simultan durchgeführt werden.
EuroPat v2

We get to glimpse behind a whole array of facades.
Wir werden hinter eine ganze Reihe von Fassaden blicken.
ParaCrawl v7.1

Emissions standards are being introduced in a whole array of countries all around the world.
Auf der ganzen Welt werden in den unterschiedlichsten Ländern Abgasnormen festgelegt.
ParaCrawl v7.1

The Audi S8 extends this package with a whole array of other standard features.
Der Audi S8 erweitert dieses Paket noch durch eine Reihe serienmäßiger Features.
ParaCrawl v7.1

Our whole array of products was conceived in harmony with environment and animals.
Unsere gesamte Produktpalette wurde im Hinblick auf Umwelt und Tiere konzipiert.
ParaCrawl v7.1

Civil society is taking shape, and a whole array of non-governmental organisations are becoming vigorously active.
Die Zivilgesellschaft formiert sich, und eine ganze Reihe von Nichtregierungsorganisationen entfaltet eine rege Tätigkeit.
Europarl v8

A whole array of services associated or bundled with products has developed.
Es hat sich eine ganze Palette von produktbezogenen oder an Produkte gebundenen Dienstleistungen entwickelt.
TildeMODEL v2018

Ann's actions the result of extreme provocation, duress, and a whole array of mitigating circumstances.
Anns Tat war das Resultat von extremer Provokation, Nötigung und einer ganzen Reihe mildernder Umstände.
OpenSubtitles v2018

Most Member States have already shown themselves to be very active on this front, bringing into effect a whole array of measures.
Die der Allgemeinheit zur Verfügung gestellte Palette von Waren und Dienst leistungen läßt sich vergrößern.
EUbookshop v2

Thus, a small number of markers or fiducials can be used for the whole array.
Es kann somit eine geringe Anzahl von Markierung bzw. Fiducials für das gesamte Array verwendet werden.
EuroPat v2

Due to the high miniaturization possibilities offered by the present method, the size of the whole array can be kept very small.
Durch die große Miniaturisierungsmöglichkeit der Methode kann die Baugröße des ganzen Arrays sehr klein gehalten werden.
EuroPat v2

This includes optimising their shops to accommodate a whole array of terminals.
Dazu gehört, dass die Händler ihre Shops für eine ganze Reihe von Endgeräten optimieren müssen.
ParaCrawl v7.1

The city has long been home to a whole array of skyscrapers and their number is growing.
Die Stadt beherbergt längst eine ganze Reihe von richtigen Wolkenkratzern und es werden immer mehr.
ParaCrawl v7.1

The whole immune system array of killer cells, helper cells and antibody production is supercharged.
Das gesamte Aufgebot des Immunsystems aus Killerzellen, Helferzellen und der Antikörperproduktion ist überladen.
ParaCrawl v7.1

We've brought our essence and craftsmanship to a whole array of accessories.
Hierbei übertragen wir unsere Essenz und unsere ganze Handwerkskunst auf alle Accessoires aus Leder.
ParaCrawl v7.1

In point of fact, this Community of ours is committed to combating violence, by stressing the principle of the right to life, to security, to freedom and to physical and mental integrity through a whole array of programmes, not least those which we are today trying to bring to completion.
Unsere Europäische Gemeinschaft hat sich wirklich im Kampf gegen Gewalt engagiert und den Wert des Rechts auf Leben, Sicherheit und Freiheit sowie auf körperliche und geistige Unversehrtheit in einer ganzen Reihe von Programmen bekräftigt, nicht zuletzt mit dem, dem wir heute den letzten Schliff zu geben versuchen - dem DAPHNE-Programm, das Maßnahmen zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen, Jugendliche und Kinder enthält.
Europarl v8

Even now, though, we can see a whole array of Member States declaring that they want to introduce decoupling - 100% decoupling, moreover - at the earliest possible opportunity.
Es ist aber schon jetzt feststellbar, dass eine ganze Reihe von Mitgliedstaaten von sich aus erklären, dass sie die Entkopplung zum frühestmöglichen Zeitpunkt und noch dazu zu 100% einführen wollen.
Europarl v8