Übersetzung für "Whether we shall" in Deutsch

I doubt, however, whether we shall succeed in introducing a zero-tolerance threshold.
Ich bezweifle allerdings, dass es uns gelingt, eine Null-Toleranzschwelle einzuführen.
Europarl v8

I do not know whether we shall succeed in doing very much.
Ich weiß nicht, ob wir sehr viel erreichen werden.
EUbookshop v2

As a democrat and internationalist, I rather doubt, however, whether we shall make as much progress as that.
Als Demokrat und Internationalist kommen mir allerdings Zweifel, ob wir so weit kommen.
Europarl v8

I will give your request my backing, but I do not know whether we shall have any success.
Ich werde Ihren Antrag befürworten, weiß aber nicht, ob wir damit zum Zuge kommen.
EUbookshop v2

At this rate, it is doubtful whether we shall meet our December deadline.
Bei diesem Tempo ist es zweifelhaft, ob wir unseren Termin im Dezember halten können.
Europarl v8

The main point is not whether or not we shall have an increase in the budget, but where the money will go.
Der wichtigste Punkt ist nicht, ob es eine Aufstockung des Haushaltsplans geben sollte, sondern wohin das Geld gehen wird.
Europarl v8

In any case, your speech gave no indication as to whether we shall continue to maintain Community preference, a unified market, financial solidarity.
Auf jeden Fall habe ich in Ihrer Rede keinen Hinweis dazu erhalten, ob es möglich ist, die Gemeinschaftspräferenz aufrechtzuerhalten und ob der einheitliche Markt, die finanzielle Solidariät weitergehen werden.
Europarl v8

Mr Brinkhorst, we shall ask the Council for a written reply, but I cannot tell you whether or not we shall have it by tomorrow morning.
Herr Brinkhorst, wir werden den Rat um eine schriftliche Antwort bitten, doch kann ich Ihnen nicht sagen, ob sie vor morgen Vormittag vorliegen wird.
Europarl v8

Now, apparently, the question is no longer whether we shall have a multinational force, but when.
Nunmehr stellt sich nicht mehr die Frage, ob wir eine multinationale Streitmacht brauchen, sondern wann.
Europarl v8

Mr President, I merely wish to enquire whether we shall have the opportunity to explain our vote on the important decision we have just taken.
Herr Präsident, ich möchte Sie nur fragen, ob wir die Gelegenheit haben werden, unsere Abstimmung über die bedeutsame Entscheidung, die wir gerade getroffen haben, zu erklären.
Europarl v8

The question of whether or not we shall now be part of the Convention on Human Rights is not a question anymore because Article 6 of the treaty obliges the EU to accede to the European Convention on Human Rights.
Die Frage, ob oder ob wir nun nicht der Menschenrechtskonvention beitreten sollen, ist keine Frage mehr, weil Artikel 6 des Vertrages die EU dazu verpflichtet, der Europäischen Menschenrechtskonvention beizutreten.
Europarl v8

We, too, are striving for this statute for Members' assistants, but we do not yet know whether we shall obtain it, whether we can even come to an agreement with the Council.
Wir streben dieses Assistentenstatut auch an, aber wir wissen noch nicht, ob wir es bekommen, ob man sich mit dem Rat tatsächlich einigen kann.
Europarl v8

With his latest report, Mr Söderman deserves a big thank-you for having tried to make the way shorter, but his departure gives new topicality to the issue of whether we shall ever reach the end of the road or only remain at the start of it.
Nachdem nun sein jüngster Bericht vorliegt, verdient Jacob Söderman besonderen Dank für sein Bemühen, diesen Weg abzukürzen, doch wirft sein Abgang auch die Frage auf, ob und wieweit wir jemals das Ende dieses Weges erreichen werden oder auch nur begonnen haben, diesen Weg zu gehen.
Europarl v8

We shall have to look at whether this heading will have to be renamed and whether we shall have to divide it up into different sub-headings, et cetera.
Wir sollten uns anschauen, ob diese Rubrik umbenannt werden muss und ob wir sie in andere Unterrubriken einteilen müssen et cetera.
Europarl v8

We want to be ambitious, as people expect us to be, but we must also be realistic, as we do not know whether we shall be able to implement these policies.
Wir wollen ehrgeizig sein wie es die Bürger erwarten, aber wir müssen auch realistisch sein, denn wir wissen nicht, ob wir diese Politiken umsetzen können.
Europarl v8

The big questions now are how efficiently all interested parties will cooperate with each other and whether we shall be able to ensure not only that content is produced in sufficient volume but, more crucially, that it is also of a sufficiently high quality.
Jetzt kommt es darauf an, wie effizient die Zusammenarbeit unter allen betroffenen Beteiligten sein wird, ob wir nicht nur quantitativen Inhalt bieten werden, sondern vor allem auch qualitativ hohen.
Europarl v8

It would have been interesting to know whether we shall be consulted on this issue, but that is something Commissioner Vitorino may be able to answer.
Es wäre interessant zu erfahren, ob wir diesbezüglich noch einmal konsultiert werden. Vielleicht kann Kommissar Vitorino diese Frage beantworten.
Europarl v8

I am therefore curious to discover whether the Council will be prepared, and will be bold enough, to increase the allocation of resources to the Lisbon Strategy, whether we shall see not only a doubling of the research budget but also signs of serious intent to implement it, efforts at making additional resources available as part of the Competitiveness and Innovation Framework Programme, and efforts in the fields of telecommunications, infrastructure and other areas to ensure that higher net incomes are credited to people’s accounts at the end of the month.
Deshalb bin ich neugierig, ob der Rat bereit sein wird und den Mut zur Erhöhung des Einsatzes der Mittel für die Lissabon-Strategie hat, ob es nicht nur zu einer Verdoppelung des Forschungsbudgets kommt, sondern dass man noch etwas dazu legt, dass man es ernst nimmt mit dieser Strategie, dass man sich im CIP-Programm bemüht, zusätzliche Mittel zur Verfügung zu stellen, genau so wie in Telekommunikation, Infrastruktur und in den Bereichen, die dafür sorgen, dass am Ende des Monats auf dem Konto der Bürger ein höheres Nettoeinkommen steht.
Europarl v8

I think we will see matters more clearly in Nice, and I think it is the results of the IGC - for we must not underestimate the impact that the outcome of the IGC will have on our ability to go further - which will determine whether we shall be able to look into the opportuneness of opening up new working areas and, if appropriate, of defining working methods and a work schedule.
Meiner Meinung nach werden wir in Nizza viel klarer sehen, und ich denke, dass wir dann in Abhängigkeit von den Ergebnissen der Regierungskonferenz - denn wir dürfen die Auswirkungen der Ergebnisse der Regierungskonferenz auf unsere Fähigkeit zu weiteren Fortschritten nicht unterschätzen - prüfen können, inwieweit neue Vorhaben angegangen und gegebenenfalls deren Modalitäten und Zeitpläne festgelegt werden können.
Europarl v8

We still do not know whether the United States will choose to use violent methods and first and foremost seek revenge, or whether we shall in actual fact be given the opportunity to engage in a radical fight against terrorism following the terrible events of 11 September.
Wir wissen noch immer nicht, ob die USA sich für Wild-West-Methoden entscheiden werden, sich also vor allen Dingen rächen wollen, oder ob es möglich sein wird, den Terrorismus als Reaktion auf das schreckliche Ereignis vom 11. September von Grund auf zu bekämpfen.
Europarl v8

Care needs to be taken to ensure that this mechanism works in another direction, and that depends on whether our market is open, whether we shall have sensibly restricted public assistance.
Es muss dafür gesorgt werden, dass dieser Mechanismus auch anderweitig funktioniert, und das hängt davon ab, ob unser Markt offen ist und ob wir die Unterstützung durch die öffentliche Hand in vernünftiger Weise beschränkt haben.
Europarl v8