Übersetzung für "Whether we shall" in Deutsch
I
doubt,
however,
whether
we
shall
succeed
in
introducing
a
zero-tolerance
threshold.
Ich
bezweifle
allerdings,
dass
es
uns
gelingt,
eine
Null-Toleranzschwelle
einzuführen.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
we
shall
succeed
in
doing
very
much.
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
sehr
viel
erreichen
werden.
EUbookshop v2
As
a
democrat
and
internationalist,
I
rather
doubt,
however,
whether
we
shall
make
as
much
progress
as
that.
Als
Demokrat
und
Internationalist
kommen
mir
allerdings
Zweifel,
ob
wir
so
weit
kommen.
Europarl v8
I
will
give
your
request
my
backing,
but
I
do
not
know
whether
we
shall
have
any
success.
Ich
werde
Ihren
Antrag
befürworten,
weiß
aber
nicht,
ob
wir
damit
zum
Zuge
kommen.
EUbookshop v2
At
this
rate,
it
is
doubtful
whether
we
shall
meet
our
December
deadline.
Bei
diesem
Tempo
ist
es
zweifelhaft,
ob
wir
unseren
Termin
im
Dezember
halten
können.
Europarl v8
The
main
point
is
not
whether
or
not
we
shall
have
an
increase
in
the
budget,
but
where
the
money
will
go.
Der
wichtigste
Punkt
ist
nicht,
ob
es
eine
Aufstockung
des
Haushaltsplans
geben
sollte,
sondern
wohin
das
Geld
gehen
wird.
Europarl v8
In
any
case,
your
speech
gave
no
indication
as
to
whether
we
shall
continue
to
maintain
Community
preference,
a
unified
market,
financial
solidarity.
Auf
jeden
Fall
habe
ich
in
Ihrer
Rede
keinen
Hinweis
dazu
erhalten,
ob
es
möglich
ist,
die
Gemeinschaftspräferenz
aufrechtzuerhalten
und
ob
der
einheitliche
Markt,
die
finanzielle
Solidariät
weitergehen
werden.
Europarl v8
Mr
Brinkhorst,
we
shall
ask
the
Council
for
a
written
reply,
but
I
cannot
tell
you
whether
or
not
we
shall
have
it
by
tomorrow
morning.
Herr
Brinkhorst,
wir
werden
den
Rat
um
eine
schriftliche
Antwort
bitten,
doch
kann
ich
Ihnen
nicht
sagen,
ob
sie
vor
morgen
Vormittag
vorliegen
wird.
Europarl v8
Now,
apparently,
the
question
is
no
longer
whether
we
shall
have
a
multinational
force,
but
when.
Nunmehr
stellt
sich
nicht
mehr
die
Frage,
ob
wir
eine
multinationale
Streitmacht
brauchen,
sondern
wann.
Europarl v8
Mr
President,
I
merely
wish
to
enquire
whether
we
shall
have
the
opportunity
to
explain
our
vote
on
the
important
decision
we
have
just
taken.
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
nur
fragen,
ob
wir
die
Gelegenheit
haben
werden,
unsere
Abstimmung
über
die
bedeutsame
Entscheidung,
die
wir
gerade
getroffen
haben,
zu
erklären.
Europarl v8
The
question
of
whether
or
not
we
shall
now
be
part
of
the
Convention
on
Human
Rights
is
not
a
question
anymore
because
Article
6
of
the
treaty
obliges
the
EU
to
accede
to
the
European
Convention
on
Human
Rights.
Die
Frage,
ob
oder
ob
wir
nun
nicht
der
Menschenrechtskonvention
beitreten
sollen,
ist
keine
Frage
mehr,
weil
Artikel
6
des
Vertrages
die
EU
dazu
verpflichtet,
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
beizutreten.
Europarl v8
We,
too,
are
striving
for
this
statute
for
Members'
assistants,
but
we
do
not
yet
know
whether
we
shall
obtain
it,
whether
we
can
even
come
to
an
agreement
with
the
Council.
Wir
streben
dieses
Assistentenstatut
auch
an,
aber
wir
wissen
noch
nicht,
ob
wir
es
bekommen,
ob
man
sich
mit
dem
Rat
tatsächlich
einigen
kann.
Europarl v8
With
his
latest
report,
Mr
Söderman
deserves
a
big
thank-you
for
having
tried
to
make
the
way
shorter,
but
his
departure
gives
new
topicality
to
the
issue
of
whether
we
shall
ever
reach
the
end
of
the
road
or
only
remain
at
the
start
of
it.
Nachdem
nun
sein
jüngster
Bericht
vorliegt,
verdient
Jacob
Söderman
besonderen
Dank
für
sein
Bemühen,
diesen
Weg
abzukürzen,
doch
wirft
sein
Abgang
auch
die
Frage
auf,
ob
und
wieweit
wir
jemals
das
Ende
dieses
Weges
erreichen
werden
oder
auch
nur
begonnen
haben,
diesen
Weg
zu
gehen.
Europarl v8
We
shall
have
to
look
at
whether
this
heading
will
have
to
be
renamed
and
whether
we
shall
have
to
divide
it
up
into
different
sub-headings,
et
cetera.
Wir
sollten
uns
anschauen,
ob
diese
Rubrik
umbenannt
werden
muss
und
ob
wir
sie
in
andere
Unterrubriken
einteilen
müssen
et
cetera.
Europarl v8
We
want
to
be
ambitious,
as
people
expect
us
to
be,
but
we
must
also
be
realistic,
as
we
do
not
know
whether
we
shall
be
able
to
implement
these
policies.
Wir
wollen
ehrgeizig
sein
wie
es
die
Bürger
erwarten,
aber
wir
müssen
auch
realistisch
sein,
denn
wir
wissen
nicht,
ob
wir
diese
Politiken
umsetzen
können.
Europarl v8
The
big
questions
now
are
how
efficiently
all
interested
parties
will
cooperate
with
each
other
and
whether
we
shall
be
able
to
ensure
not
only
that
content
is
produced
in
sufficient
volume
but,
more
crucially,
that
it
is
also
of
a
sufficiently
high
quality.
Jetzt
kommt
es
darauf
an,
wie
effizient
die
Zusammenarbeit
unter
allen
betroffenen
Beteiligten
sein
wird,
ob
wir
nicht
nur
quantitativen
Inhalt
bieten
werden,
sondern
vor
allem
auch
qualitativ
hohen.
Europarl v8
It
would
have
been
interesting
to
know
whether
we
shall
be
consulted
on
this
issue,
but
that
is
something
Commissioner
Vitorino
may
be
able
to
answer.
Es
wäre
interessant
zu
erfahren,
ob
wir
diesbezüglich
noch
einmal
konsultiert
werden.
Vielleicht
kann
Kommissar
Vitorino
diese
Frage
beantworten.
Europarl v8
I
am
therefore
curious
to
discover
whether
the
Council
will
be
prepared,
and
will
be
bold
enough,
to
increase
the
allocation
of
resources
to
the
Lisbon
Strategy,
whether
we
shall
see
not
only
a
doubling
of
the
research
budget
but
also
signs
of
serious
intent
to
implement
it,
efforts
at
making
additional
resources
available
as
part
of
the
Competitiveness
and
Innovation
Framework
Programme,
and
efforts
in
the
fields
of
telecommunications,
infrastructure
and
other
areas
to
ensure
that
higher
net
incomes
are
credited
to
people’s
accounts
at
the
end
of
the
month.
Deshalb
bin
ich
neugierig,
ob
der
Rat
bereit
sein
wird
und
den
Mut
zur
Erhöhung
des
Einsatzes
der
Mittel
für
die
Lissabon-Strategie
hat,
ob
es
nicht
nur
zu
einer
Verdoppelung
des
Forschungsbudgets
kommt,
sondern
dass
man
noch
etwas
dazu
legt,
dass
man
es
ernst
nimmt
mit
dieser
Strategie,
dass
man
sich
im
CIP-Programm
bemüht,
zusätzliche
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen,
genau
so
wie
in
Telekommunikation,
Infrastruktur
und
in
den
Bereichen,
die
dafür
sorgen,
dass
am
Ende
des
Monats
auf
dem
Konto
der
Bürger
ein
höheres
Nettoeinkommen
steht.
Europarl v8
I
think
we
will
see
matters
more
clearly
in
Nice,
and
I
think
it
is
the
results
of
the
IGC
-
for
we
must
not
underestimate
the
impact
that
the
outcome
of
the
IGC
will
have
on
our
ability
to
go
further
-
which
will
determine
whether
we
shall
be
able
to
look
into
the
opportuneness
of
opening
up
new
working
areas
and,
if
appropriate,
of
defining
working
methods
and
a
work
schedule.
Meiner
Meinung
nach
werden
wir
in
Nizza
viel
klarer
sehen,
und
ich
denke,
dass
wir
dann
in
Abhängigkeit
von
den
Ergebnissen
der
Regierungskonferenz
-
denn
wir
dürfen
die
Auswirkungen
der
Ergebnisse
der
Regierungskonferenz
auf
unsere
Fähigkeit
zu
weiteren
Fortschritten
nicht
unterschätzen
-
prüfen
können,
inwieweit
neue
Vorhaben
angegangen
und
gegebenenfalls
deren
Modalitäten
und
Zeitpläne
festgelegt
werden
können.
Europarl v8
We
still
do
not
know
whether
the
United
States
will
choose
to
use
violent
methods
and
first
and
foremost
seek
revenge,
or
whether
we
shall
in
actual
fact
be
given
the
opportunity
to
engage
in
a
radical
fight
against
terrorism
following
the
terrible
events
of
11
September.
Wir
wissen
noch
immer
nicht,
ob
die
USA
sich
für
Wild-West-Methoden
entscheiden
werden,
sich
also
vor
allen
Dingen
rächen
wollen,
oder
ob
es
möglich
sein
wird,
den
Terrorismus
als
Reaktion
auf
das
schreckliche
Ereignis
vom
11.
September
von
Grund
auf
zu
bekämpfen.
Europarl v8
Care
needs
to
be
taken
to
ensure
that
this
mechanism
works
in
another
direction,
and
that
depends
on
whether
our
market
is
open,
whether
we
shall
have
sensibly
restricted
public
assistance.
Es
muss
dafür
gesorgt
werden,
dass
dieser
Mechanismus
auch
anderweitig
funktioniert,
und
das
hängt
davon
ab,
ob
unser
Markt
offen
ist
und
ob
wir
die
Unterstützung
durch
die
öffentliche
Hand
in
vernünftiger
Weise
beschränkt
haben.
Europarl v8