Übersetzung für "When the time comes" in Deutsch

We shall be making appropriate proposals about this to you when the time comes.
Wir werden Ihnen, wenn es soweit ist, Vorschläge dazu unterbreiten.
Europarl v8

The Council will take the necessary decisions when the time comes.
Der Rat wird die erforderlichen Beschlüsse dann zu gegebener Zeit fassen.
Europarl v8

When the time comes for the start of the debate, you will be able to make your request.
Wenn die Aussprache eröffnet wird, können Sie Ihren Vorschlag vorbringen.
Europarl v8

We shall return to that matter when the time comes.
Wir werden das zu gegebener Zeit tun.
Europarl v8

It is simply that we have to be able to pay when the time comes.
Es muss einfach gewährleistet sein, dass wir zum richtigen Zeitpunkt zahlen.
Europarl v8

We shall debate this when the time comes.
Wir werden darüber diskutieren, wenn die Zeit gekommen ist.
Europarl v8

The German Presidency strongly asks you to bear this in mind when the time comes for you to vote.
Die deutsche Präsidentschaft bittet Sie herzlich, dies bei der Abstimmung zu berücksichtigen.
Europarl v8

I know perfectly well that we shall have to discuss finance when the time comes.
Ich weiß wohl, dass wir zum gegebenen Zeitpunkt darüber sprechen werden.
Europarl v8

Will the economy be ready when the time comes?
Wird die Konjunktur soweit sein, wenn diese Zeit kommt?
News-Commentary v14

However, when the time comes, they are reluctant to stay committed and actually make the purchase.
Einige Zeit später hat Daigo es geschafft, die Verletzung auszukurieren.
Wikipedia v1.0

We'll discuss that when the time comes.
Wir werden zu gegebener Zeit darüber sprechen.
Tatoeba v2021-03-10

You'll know what to do when the time comes.
Wenn es soweit ist, werden Sie wissen, was zu tun ist.
OpenSubtitles v2018

He'll be all right when the time comes.
Er wird damit schon zurechtkommen, wenn es Zeit ist.
OpenSubtitles v2018

I'll take care of him when the time comes.
Ich werde ihn erledigen, wenn die Zeit reif ist.
OpenSubtitles v2018

They'll be available from the chemists' shops on the free list... when the time comes.
Die werden in den Apotheken gratis abgegeben, wenn es soweit ist.
OpenSubtitles v2018

When the time comes, I'll be called.
Wenn es so weit ist, wird man mich rufen.
OpenSubtitles v2018

When the time comes, I'll pay him for this.
Wenn die Zeit kommt, werd ich ihm das zurückzahlen.
OpenSubtitles v2018

I plan to join my wife and family when the time comes.
Ich schließe mich meiner Familie an, wenn es so weit ist.
OpenSubtitles v2018

You will, Captain, when the time comes.
Wenn die Zeit gekommen ist, werden Sie alles verstehen.
OpenSubtitles v2018