Übersetzung für "Wheel guard" in Deutsch

The motor vehicle shall be provided with a wheel guard for each wheel.
Das Kraftfahrzeug muss mit einer Radabdeckung für jedes Rad ausgestattet sein.
DGT v2019

This ensures sufficient space for the wheel guard as it glides past.
Dadurch ist genügend Platz für den vorbeigleitenden Radschützer gegeben.
EuroPat v2

The mentioned elbow need not be detached from the wheel guard during normal use.
Die Demontage des genannten Winkelteils vom Radschützer ist im normalen Gebrauch nicht notwendig.
EuroPat v2

The guide means ensures that the wheel guard 40 remains perpendicular to the surface of the work piece.
Das Führungsmittel sorgt für senkrechtes Ausrichten der Schutzhaube 40 gegenüber der Werkstückoberfläche.
EuroPat v2

This helps the air stream in the wheel guard 40 along in the direction toward the dust removal tube 52 .
Hierdurch wird der Luftstrom in der Schutzhaube 40 zum Staubabsaugrohr 52 hin begünstigt.
EuroPat v2

The contour and location of each wheel guard shall be such that they are as close to the tyres as possible.
Umriss und Lage der Radabdeckungen müssen so sein, dass sie möglichst nahe am Reifen liegen.
DGT v2019

Therefore, shifting wheel guard 14 relative to sliding element 12 results in a kind of rail guide.
Beim Verschieben des Radschützers 14 gegenüber dem Schiebeelement 12 ergibt sich also eine Art Schienenführung.
EuroPat v2

The wheel guard encloses the tool in essential regions and, in particular, at least partially in the radial direction.
Die Schutzhaube umgreift das Werkzeug in wesentlichen Bereichen und insbesondere zumindest teilweise in radialer Richtung.
EuroPat v2

The wheel guard may consist of parts of the bodywork or separate mudguards and shall be so designed as to protect road users, as far as possible, against thrown-up stones, mud, ice, snow and water and to reduce the dangers due to contact with rotating wheels.
Die Radabdeckungen können aus Karosserieteilen oder selbständigen Schmutzfängern bestehen und müssen so ausgelegt sein, dass sie andere Verkehrsteilnehmer möglichst vor hochgeschleuderten Steinen, Schmutz, Eis, Schnee und Wasser schützen sowie die Gefahren vermindern, die sich für Verkehrsteilnehmer durch Kontakt mit den sich drehenden Rädern ergeben.
DGT v2019

In the part formed by radial planes at an angle of 30° towards the front and 50° towards the rear of the centre of the wheels (see Figure 1), the overall width (q) of the wheel guard shall be at least sufficient to cover the total tyre width (b) taking into account the tyre envelope as well as the extremes of the tyre/wheel combination(s) as specified by the manufacturer.
In dem Teil, der durch die Radialebenen 30° vor und 50° hinter der Radmitte gebildet wird (siehe Abbildung 1), muss die Gesamtbreite (q) der Radabdeckungen mindestens ausreichen, um die Breite (b) des Reifens unter Berücksichtigung der Reifenhüllkurve und der extremen Bedingungen der Reifen-/Radkombinationen, wie sie vom Hersteller angegeben sind, abzudecken.
DGT v2019

In case of single wheels, the intersection of the rear edge of the wheel guard with the horizontal plane as defined in paragraph 2.1.2 (see Figure 1, point A) shall lie outwards of the median longitudinal plane of the tyre.
Im Falle von Einzelrädern muss der Schnittpunkt der hinteren Kante der Radabdeckung mit der horizontalen Ebene gemäß Absatz 2.1.2 (siehe Abbildung 1 Punkt A) außerhalb der Längsmittelebene des Reifens liegen.
DGT v2019

In the case of twin wheels, the intersection of the rear edge of the wheel guard with the horizontal plane as defined in paragraph 2.1.2 (see Figure 1, point A) at the outside wheel shall lie outwards of the median longitudinal plane of the outermost tyre.
Im Fall von Zwillingsrädern muss der Schnittpunkt der hinteren Kante der Radabdeckung mit der horizontalen Ebene gemäß Absatz 2.1.2 (siehe Abbildung 1 Punkt A) am äußeren Rad außerhalb der Längsmittelebene des äußeren Reifens liegen.
DGT v2019

Because the machine is switched off to ensure that the rotary speed remains below a maximum speed of for example 80 rpm, the machine operator is not endangered by for example pieces of dirt which may fly off the rotating wheel, when the wheel guard is open.
Dadurch, daß die Drehzahl unterhalb einer maximalen Drehzahl, beispielsweise 80 U/min, abgeschaltet wird, besteht keine Gefährdung der Bedienungsperson durch vom Rad abfliegende Schmutzteilchen bei geöffnetem Radschutz.
EuroPat v2

It is further possible for the material sensor 6 to be carried on a wheel guard hood (not shown) which is brought into a position over the motor vehicle wheel during a measuring run.
Ferner ist es möglich, den Materialsensor 6 an der nicht näher dargestellten Radschutzhaube, welche während des Meßlaufs über das Kraftfahrzeugrad gestülpt wird oder am Befestigungsbügel für diese Radschutzhaube anzuordnen.
EuroPat v2

The actuating lever 6 can also be an integral component of a wheel guard hood 10 or it can be rigidly connected to the latter.
Der Hebel 6 kann integraler Bestandteil einer Radschutzhaube 10 sein oder mit der Radschutzhaube 10 starr verbunden sein.
EuroPat v2

A measuring lever of the right-hand measuring sensor is carried on a separate support or guide bar, pivotably about the longitudinal axis thereof. The support bar is parallel to a fixing axis of a wheel guard hood and is longitudinally movable relative to the main body structure of the balancing machine.
Ein Meßhebel des rechten Meßtasters ist an einer separaten Halte- oder Führungsstange, die parallel zu einer Befestigungsachse einer Radschutzhaube und längsbeweglich gegenüber dem Grundkörper der Auswuchtmaschine ist, um die Längsachse der Führungsstange schwenkbar befestigt.
EuroPat v2

In that way the specific mounting means required in a conventional sensing apparatus for supporting the measuring sensor, more specifically in the form of the guide bar which is complicated and expensive, can be eliminated as the arrangement for holding the wheel guard hood, for example a tube or a rotatable bar, is also used for fixing the measuring sensor.
Die bei der herkömmlichen Abtastvorrichtung nötige eigene Lagerung des Meßtasters in Form der Führungsstange, die aufwendig und teuer ist, entfällt, da die Haltevorrichtung der Radschutzhaube, beispielsweise ein Rohr oder eine drehbare Stange, für die Befestigung des erfindungsgemäßen Meßtasters verwendet wird.
EuroPat v2