Übersetzung für "Wheel guard" in Deutsch
The
motor
vehicle
shall
be
provided
with
a
wheel
guard
for
each
wheel.
Das
Kraftfahrzeug
muss
mit
einer
Radabdeckung
für
jedes
Rad
ausgestattet
sein.
DGT v2019
This
ensures
sufficient
space
for
the
wheel
guard
as
it
glides
past.
Dadurch
ist
genügend
Platz
für
den
vorbeigleitenden
Radschützer
gegeben.
EuroPat v2
The
mentioned
elbow
need
not
be
detached
from
the
wheel
guard
during
normal
use.
Die
Demontage
des
genannten
Winkelteils
vom
Radschützer
ist
im
normalen
Gebrauch
nicht
notwendig.
EuroPat v2
The
guide
means
ensures
that
the
wheel
guard
40
remains
perpendicular
to
the
surface
of
the
work
piece.
Das
Führungsmittel
sorgt
für
senkrechtes
Ausrichten
der
Schutzhaube
40
gegenüber
der
Werkstückoberfläche.
EuroPat v2
This
helps
the
air
stream
in
the
wheel
guard
40
along
in
the
direction
toward
the
dust
removal
tube
52
.
Hierdurch
wird
der
Luftstrom
in
der
Schutzhaube
40
zum
Staubabsaugrohr
52
hin
begünstigt.
EuroPat v2
The
contour
and
location
of
each
wheel
guard
shall
be
such
that
they
are
as
close
to
the
tyres
as
possible.
Umriss
und
Lage
der
Radabdeckungen
müssen
so
sein,
dass
sie
möglichst
nahe
am
Reifen
liegen.
DGT v2019
Therefore,
shifting
wheel
guard
14
relative
to
sliding
element
12
results
in
a
kind
of
rail
guide.
Beim
Verschieben
des
Radschützers
14
gegenüber
dem
Schiebeelement
12
ergibt
sich
also
eine
Art
Schienenführung.
EuroPat v2
The
wheel
guard
encloses
the
tool
in
essential
regions
and,
in
particular,
at
least
partially
in
the
radial
direction.
Die
Schutzhaube
umgreift
das
Werkzeug
in
wesentlichen
Bereichen
und
insbesondere
zumindest
teilweise
in
radialer
Richtung.
EuroPat v2
The
wheel
guard
may
consist
of
parts
of
the
bodywork
or
separate
mudguards
and
shall
be
so
designed
as
to
protect
road
users,
as
far
as
possible,
against
thrown-up
stones,
mud,
ice,
snow
and
water
and
to
reduce
the
dangers
due
to
contact
with
rotating
wheels.
Die
Radabdeckungen
können
aus
Karosserieteilen
oder
selbständigen
Schmutzfängern
bestehen
und
müssen
so
ausgelegt
sein,
dass
sie
andere
Verkehrsteilnehmer
möglichst
vor
hochgeschleuderten
Steinen,
Schmutz,
Eis,
Schnee
und
Wasser
schützen
sowie
die
Gefahren
vermindern,
die
sich
für
Verkehrsteilnehmer
durch
Kontakt
mit
den
sich
drehenden
Rädern
ergeben.
DGT v2019
In
the
part
formed
by
radial
planes
at
an
angle
of
30°
towards
the
front
and
50°
towards
the
rear
of
the
centre
of
the
wheels
(see
Figure
1),
the
overall
width
(q)
of
the
wheel
guard
shall
be
at
least
sufficient
to
cover
the
total
tyre
width
(b)
taking
into
account
the
tyre
envelope
as
well
as
the
extremes
of
the
tyre/wheel
combination(s)
as
specified
by
the
manufacturer.
In
dem
Teil,
der
durch
die
Radialebenen
30°
vor
und
50°
hinter
der
Radmitte
gebildet
wird
(siehe
Abbildung
1),
muss
die
Gesamtbreite
(q)
der
Radabdeckungen
mindestens
ausreichen,
um
die
Breite
(b)
des
Reifens
unter
Berücksichtigung
der
Reifenhüllkurve
und
der
extremen
Bedingungen
der
Reifen-/Radkombinationen,
wie
sie
vom
Hersteller
angegeben
sind,
abzudecken.
DGT v2019
In
case
of
single
wheels,
the
intersection
of
the
rear
edge
of
the
wheel
guard
with
the
horizontal
plane
as
defined
in
paragraph
2.1.2
(see
Figure
1,
point
A)
shall
lie
outwards
of
the
median
longitudinal
plane
of
the
tyre.
Im
Falle
von
Einzelrädern
muss
der
Schnittpunkt
der
hinteren
Kante
der
Radabdeckung
mit
der
horizontalen
Ebene
gemäß
Absatz
2.1.2
(siehe
Abbildung
1
Punkt
A)
außerhalb
der
Längsmittelebene
des
Reifens
liegen.
DGT v2019
In
the
case
of
twin
wheels,
the
intersection
of
the
rear
edge
of
the
wheel
guard
with
the
horizontal
plane
as
defined
in
paragraph
2.1.2
(see
Figure
1,
point
A)
at
the
outside
wheel
shall
lie
outwards
of
the
median
longitudinal
plane
of
the
outermost
tyre.
Im
Fall
von
Zwillingsrädern
muss
der
Schnittpunkt
der
hinteren
Kante
der
Radabdeckung
mit
der
horizontalen
Ebene
gemäß
Absatz
2.1.2
(siehe
Abbildung
1
Punkt
A)
am
äußeren
Rad
außerhalb
der
Längsmittelebene
des
äußeren
Reifens
liegen.
DGT v2019
Because
the
machine
is
switched
off
to
ensure
that
the
rotary
speed
remains
below
a
maximum
speed
of
for
example
80
rpm,
the
machine
operator
is
not
endangered
by
for
example
pieces
of
dirt
which
may
fly
off
the
rotating
wheel,
when
the
wheel
guard
is
open.
Dadurch,
daß
die
Drehzahl
unterhalb
einer
maximalen
Drehzahl,
beispielsweise
80
U/min,
abgeschaltet
wird,
besteht
keine
Gefährdung
der
Bedienungsperson
durch
vom
Rad
abfliegende
Schmutzteilchen
bei
geöffnetem
Radschutz.
EuroPat v2
It
is
further
possible
for
the
material
sensor
6
to
be
carried
on
a
wheel
guard
hood
(not
shown)
which
is
brought
into
a
position
over
the
motor
vehicle
wheel
during
a
measuring
run.
Ferner
ist
es
möglich,
den
Materialsensor
6
an
der
nicht
näher
dargestellten
Radschutzhaube,
welche
während
des
Meßlaufs
über
das
Kraftfahrzeugrad
gestülpt
wird
oder
am
Befestigungsbügel
für
diese
Radschutzhaube
anzuordnen.
EuroPat v2
The
actuating
lever
6
can
also
be
an
integral
component
of
a
wheel
guard
hood
10
or
it
can
be
rigidly
connected
to
the
latter.
Der
Hebel
6
kann
integraler
Bestandteil
einer
Radschutzhaube
10
sein
oder
mit
der
Radschutzhaube
10
starr
verbunden
sein.
EuroPat v2
A
measuring
lever
of
the
right-hand
measuring
sensor
is
carried
on
a
separate
support
or
guide
bar,
pivotably
about
the
longitudinal
axis
thereof.
The
support
bar
is
parallel
to
a
fixing
axis
of
a
wheel
guard
hood
and
is
longitudinally
movable
relative
to
the
main
body
structure
of
the
balancing
machine.
Ein
Meßhebel
des
rechten
Meßtasters
ist
an
einer
separaten
Halte-
oder
Führungsstange,
die
parallel
zu
einer
Befestigungsachse
einer
Radschutzhaube
und
längsbeweglich
gegenüber
dem
Grundkörper
der
Auswuchtmaschine
ist,
um
die
Längsachse
der
Führungsstange
schwenkbar
befestigt.
EuroPat v2
In
that
way
the
specific
mounting
means
required
in
a
conventional
sensing
apparatus
for
supporting
the
measuring
sensor,
more
specifically
in
the
form
of
the
guide
bar
which
is
complicated
and
expensive,
can
be
eliminated
as
the
arrangement
for
holding
the
wheel
guard
hood,
for
example
a
tube
or
a
rotatable
bar,
is
also
used
for
fixing
the
measuring
sensor.
Die
bei
der
herkömmlichen
Abtastvorrichtung
nötige
eigene
Lagerung
des
Meßtasters
in
Form
der
Führungsstange,
die
aufwendig
und
teuer
ist,
entfällt,
da
die
Haltevorrichtung
der
Radschutzhaube,
beispielsweise
ein
Rohr
oder
eine
drehbare
Stange,
für
die
Befestigung
des
erfindungsgemäßen
Meßtasters
verwendet
wird.
EuroPat v2