Übersetzung für "Were subject to" in Deutsch

The charges were defined, subject to an adjustment in accordance with an inflation index.
Die Gebühren wurden vorbehaltlich der Anpassung an den Inflationsindex vereinbart.
DGT v2019

Indeed, at the level of broadcasters, the majority of licences were not subject to any tender procedure.
Auf Ebene der Rundfunkanbieter wurden die meisten Lizenzen tatsächlich ohne jedes Ausschreibungsverfahren vergeben.
DGT v2019

However, we were subject to a 4-hour flight delay and were taken to Düsseldorf on route.
Doch dann hatte unser Flug vier Stunden Verspätung und wurde über Düsseldorf umgeleitet.
Europarl v8

The European Union 's internal market and in particular the free movement of capital were subject to tension .
Der EU-Binnenmarkt und insbesondere der freie Kapitalverkehr waren Spannungen ausgesetzt .
ECB v1

Back home, they were subject to abuse and they and their families received death threats.
Zuhause angekommen, waren sie Ziel von Anfeindungen und ihre Familien erhielten Morddrohungen.
Wikipedia v1.0

From all patients 58% were subject to myeloablative conditions regimens.
Von allen Patienten hatten sich 58 % einer myeloablativen Konditionierung unterzogen.
ELRC_2682 v1

At the end of the 14th century, the Frankfurt Jews were subject to increased restrictions.
Jahrhunderts waren die Frankfurter Juden zunehmenden Beschränkungen ausgesetzt.
Wikipedia v1.0

And yet, they were still subject to the rules of life in Hitler’s Germany.
Und doch waren sie an die Lebensregeln in Hitler-Deutschland gebunden.
TED2020 v1

Companies or company groups assessed by Implementing Decision 2014/149/EU were not made subject to any re-imposition of an anti-dumping duty, as mentioned in recital (10), on the basis that the reimbursement of duties to these companies had already taken place and thus provided legitimate expectations to them that no such re-imposition would occur.
Folglich prüfte die Kommission die von diesen Unternehmen eingereichten MWB- und IB-Anträge.
DGT v2019

The minutes were approved subject to the following amendments:
Das Protokoll wird vorbehaltlich der folgenden Änderungen genehmigt:
TildeMODEL v2018