Übersetzung für "Well in line with" in Deutsch
The
measured
exfiltration
rates
are
well
in
line
with
the
projected
figures.
Die
gemessenen
Exfiltrationsraten
stimmen
gut
mit
den
Prognoserechnungen
überein.
ParaCrawl v7.1
From
experience,
these
values
were
considered
to
be
well
in
line
with
the
results
of
other
fentanyl
generic
patches.
Erfahrungsgemäß
galten
diese
Werte
als
hinreichend
übereinstimmend
mit
den
Ergebnissen
für
andere
generische
Fentanyl-Pflaster.
ELRC_2682 v1
The
preferred
option
is
well
in
line
with
FCTC
guidelines
on
ingredients
and
labelling.
Die
bevorzugte
Option
steht
mit
den
Leitlinien
des
WHO-Rahmenübereinkommens
über
Inhaltsstoffe
und
Kennzeichnung
im
Einklang.
TildeMODEL v2018
The
different
elements
are
however
well
in
line
with
the
priorities
already
set
by
the
Commission.
Seine
einzelnen
Teile
entsprechen
aber
voll
und
ganz
den
bereits
von
der
Kommission
gesetzten
Prioritäten.
TildeMODEL v2018
In
Luxembourg
and
the
Netherlands,
the
extent
of
parttime
working
appears
to
be
well
in
line
with
the
wishes
of
those
concerned.
In
Luxemburg
und
den
Niederlanden
scheint
der
Umfang
der
Teilzeitarbeit
den
Wünschen
der
Betroffenen
zu
entsprechen.
EUbookshop v2
Funds
are
needed
for
energy
efficiency
and
for
energy
interconnections,
and
by
the
coordination
of
national
stimulus
programmes
we
will
align
national
efforts
in
this
direction
as
well,
in
line
with
European
Council
conclusions.
Sowohl
für
Energieeffizienz
als
auch
für
Energie-Interkonnektoren
werden
Mittel
benötigt,
und
durch
die
Koordination
der
nationalen
Konjunkturprogramme
werden
wir
auch
die
nationalen
Anstrengungen
in
diese
Richtung
anpassen,
im
Einklang
mit
den
Vorgaben
des
Europäischen
Rats.
Europarl v8
But
we
are
not
much
reassured,
since
we
have
here
two
fundamental
aspects:
one
the
maize
as
an
end
product,
a
foodstuff,
which
might
very
well
be
fully
in
line
with
the
approved
standards
such
as
the
latest
regulation
on
new
foodstuffs.
Eigentlich
sind
wir
aber
nicht
sonderlich
beruhigt,
denn
es
gibt
hier
zwei
grundlegende
Aspekte:
einerseits
ist
hier
der
Mais
als
Endprodukt,
als
Nahrungsmittel,
das
hervorragend
in
den
verabschiedeten
rechtlichen
Rahmen
paßte,
wie
die
letzte
Verordnung
über
neuartige
Nahrungsmittel.
Europarl v8
In
conclusion,
let
us
begin
to
do
together
those
things
that
we
can
do
well
or
better
in
line
with
our
peoples'
wishes.
Daher
sollten
wir
beginnen,
zusammen
das
zu
tun,
was
man
unter
Achtung
unserer
Bevölkerung
gut
oder
besser
tun
kann.
Europarl v8
They
concern
a
limited
number
of
important
areas
well
in
line
with
the
EU
agenda.
Es
geht
um
eine
abgegrenzte
Anzahl
von
Themengebieten,
dringlichen
Bereichen,
die
hervorragend
mit
der
Tagesordnung
der
EU
übereinstimmen.
Europarl v8
Indeed,
we
want
to
stress
that
our
view
is
well
in
line
with
the
laws
of
Egypt
itself
and
so
we
request
the
Egyptian
Government
to
look
at
this
again
and
to
regulate
the
framework,
so
that
opposition
candidates
can
stand
and
perhaps
even
Dr Nour’s
judge
might
be
reconsidered.
Wir
wollen
wirklich
unterstreichen,
dass
sich
unsere
Meinung
im
Einklang
mit
den
Gesetzen
Ägyptens
selbst
befindet,
und
so
ersuchen
wir
die
ägyptische
Regierung,
sich
der
Sache
noch
einmal
anzunehmen
und
den
rechtlichen
Rahmen
zu
regeln,
sodass
Oppositionskandidaten
antreten
können
und
vielleicht
sogar
neue
Überlegungen
zum
Einsatz
des
für
Dr.
Nour
zuständigen
Richters
angestellt
werden.
Europarl v8
Therefore,
the
Community
industry
increased
its
production
volume
and
was
in
a
position
to
increase
the
sales
volume
as
well,
in
line
with
the
expansion
of
the
Community
market.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erhöhte
deshalb
seine
Produktion
und
war
somit
in
der
Lage,
auf
einem
expandierenden
Gemeinschaftsmarkt
auch
einen
höheren
Absatz
zu
erzielen.
JRC-Acquis v3.0
A
number
of
codes
of
conduct
set
up
in
the
fields
coordinated
by
Directive
2010/13/EU
have
proved
to
be
well
designed,
in
line
with
the
Principles
for
Better
Self-
and
Co-regulation.
Mehrere
Verhaltenskodizes,
die
in
den
von
der
Richtlinie
2010/13/EU
koordinierten
Bereichen
aufgestellt
wurden,
haben
sich
nach
den
Grundsätzen
für
eine
bessere
Selbst-
und
Koregulierung
als
gut
konzipiert
bewährt.
DGT v2019
Moreover,
it
would
be
consistent
with
the
Commission’s
impact
assessment
guidelines
and
national
RIA
(Regulatory
Impact
Assessment)
manuals,
as
well
as
being
in
line
with
the
first
OECD
guiding
principle
for
regulatory
quality
and
performance.
Darüber
hinaus
würde
sie
in
Einklang
stehen
mit
dem
Leitfaden
der
Kommission
zur
Folgenabschätzung
und
den
nationalen
Handbüchern
zur
Gesetzesfolgenabschätzung
wie
auch
mit
dem
ersten
OECD-Leitsatz
zur
regulatorischen
Qualität
und
Effizienz.
TildeMODEL v2018
The
ESC
would
also
like
to
underline
that
harmonising
legislation
in
many
cases
may
very
well
be
in
line
with
the
EU
goal
of
keeping
legislation
in
the
EU
and
its
Member
States
to
a
minimum,
making
EU
legislation
more
effective.
Der
Ausschuss
betont
darüber
hinaus,
dass
die
Rechtsangleichung
in
vielen
Fällen
durchaus
dem
Ziel
der
Gemeinschaft
entsprechen
kann,
die
Rechtsvorschriften
in
der
EU
und
ihren
Mitgliedstaaten
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
und
so
das
Gemeinschaftsrecht
effektiver
zu
machen.
TildeMODEL v2018
Mr
Wilms,
rapporteur
for
the
2017
budget,
stressed
that
the
present
proposal
was
well
in
line
with
the
framework
set
by
the
Commission.
Herr
Wilms,
der
Berichterstatter
für
den
Haushalt
2017,
unterstreicht,
dass
der
vorliegende
Vorschlag
dem
von
der
Kommission
vorgegebenen
Rahmen
entspreche.
TildeMODEL v2018
According
to
the
Commission's
June
2009
assessment,
most
measures
are
timely
and
well-targeted,
in
line
with
the
EERP
principles.
In
ihrer
Bewertung
vom
Juni
2009
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
meisten
dieser
Maßnahmen
rechtzeitig
getroffen
wurden
und
zielgerichtet
sind
und
damit
den
Grundsätzen
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
entsprechen.
TildeMODEL v2018