Übersetzung für "Weighted towards" in Deutsch
Well,
the
courses
that
you
were
suggesting
seemed,
he
felt,
a
little
too
weighted
towards
the
arts
and
humanities.
Die
Kurse,
die
du
vorschlägst,
tendierten
ihm
zu
sehr
in
Richtung
Geisteswissenschaften.
OpenSubtitles v2018
News
is
a
type
of
programming
weighted
more
heavily
towards
the
“belief”
end
of
the
spectrum.
Nachrichten
sind
eine
Art
Programmierung
belasteten
schwerer
in
Richtung
zum
"Glaubens"
Ende
des
Spektrums.
ParaCrawl v7.1
Brian
Eno
quote:
Classical
music
is
weighted
very
much
towards
purity
and
distinction…
Brian
Eno
Zitat:
Klassische
Musik
ist
sehr
auf
Reinheit
und
Unterscheidung
normaler
Klänge…
CCAligned v1
News
is
a
type
of
programming
weighted
more
heavily
towards
the
"belief"
end
of
the
spectrum.
Nachrichten
sind
eine
Art
Programmierung
belasteten
schwerer
in
Richtung
zum
"Glaubens"
Ende
des
Spektrums.
ParaCrawl v7.1
State
expenditure
should
by
financed
by
heavy
taxation
of
company
profits
and
by
direct
income
tax
based
on
a
single
and
highly
progressive
scale
weighted
chiefly
towards
higher
tax
brackets.
Die
Staatsausgaben
sollten
mittels
einer
hohen
Besteuerung
der
Unternehmensgewinne
gedeckt
werden
sowie
durch
direkte
Einkommenssteuern
auf
der
Grundlage
einer
stark
progressiven
Einheitstabelle,
die
vor
allem
die
oberen
Steuerklassen
belasten
würde.
Europarl v8
A
European
politician
heads
the
IMF,
its
board
of
directors
is
far
more
weighted
towards
Europe
than
is
justified
by
Europe’s
economic
relevance,
and
it
is
rushing
to
ease
lending
conditions
to
Europe
just
as
EU
members
are
suffering
deep
insolvency
problems.
Chef
des
IWF
ist
ein
europäischer
Politiker,
sein
Gouverneursrat
ist
wesentlich
stärker
mit
Europäern
besetzt,
als
es
Europas
wirtschaftliche
Bedeutung
rechtfertigen
würde,
und
der
Fonds
will
genau
in
dem
Moment
die
Bedingungen
für
die
Kreditvergabe
an
Europa
schnell
lockern,
in
dem
die
EU-Mitglieder
an
schweren
Insolvenzproblemen
leiden.
News-Commentary v14
The
adjustment
package
introduced
in
the
budgets
for
1996
and
1997,
which
have
already
received
parliamentary
approval
and
are
being
implemented,
is
on
a
very
significant
scale
(equivalent
to
4%
of
GDP)
and
is
appropriately
weighted
towards
expenditure-cutting
measures.
Die
Haushaltspläne
für
1996
und
1997,
die
vom
Parlament
bereits
gebilligt
worden
sind
und
bereits
ausgeführt
werden,
sollen
durch
ein
Maßnahmenpaket
von
ganz
erheblicher
Tragweite
(in
der
Größenordnung
von
4
%
des
BIP)
angepaßt
werden,
das
zweckdienlicherweise
auf
Ausgabenkürzungen
ausgerichtet
ist.
TildeMODEL v2018
I
know
this
is
hard
to
take
in,
but
to
ensure
the
survival
of
the
human
race,
the
list
had
to
be
weighted
towards
young
women
who
can
have
children.
Ich
weiß,
dass
das
schwer
zu
verstehen
ist,
doch
um
das
Überleben
der
menschlichen
Rasse
zu
sichern,
musste
die
Liste
auf
junge
Frauen
gerichtet
werden,
die
Kinder
bekommen
können.
OpenSubtitles v2018
The
economy
of
the
Candidate
Countries
group
is
more
heavily
weighted
towards
agriculture,
and
less
towards
services,
than
that
of
the
EU
according
to
Table
1.
Aus
Tabelle
1
geht
hervor,
daß
die
Wirtschaft
der
Beitrittskandidaten
im
Vergleich
zur
EU
stärker
auf
die
Landwirtschaft
und
weniger
auf
den
Dienstleistungssektor
ausgerichtet
ist.
EUbookshop v2