Übersetzung für "Weighted towards" in Deutsch

Well, the courses that you were suggesting seemed, he felt, a little too weighted towards the arts and humanities.
Die Kurse, die du vorschlägst, tendierten ihm zu sehr in Richtung Geisteswissenschaften.
OpenSubtitles v2018

News is a type of programming weighted more heavily towards the “belief” end of the spectrum.
Nachrichten sind eine Art Programmierung belasteten schwerer in Richtung zum "Glaubens" Ende des Spektrums.
ParaCrawl v7.1

Brian Eno quote: Classical music is weighted very much towards purity and distinction…
Brian Eno Zitat: Klassische Musik ist sehr auf Reinheit und Unterscheidung normaler Klänge…
CCAligned v1

News is a type of programming weighted more heavily towards the "belief" end of the spectrum.
Nachrichten sind eine Art Programmierung belasteten schwerer in Richtung zum "Glaubens" Ende des Spektrums.
ParaCrawl v7.1

State expenditure should by financed by heavy taxation of company profits and by direct income tax based on a single and highly progressive scale weighted chiefly towards higher tax brackets.
Die Staatsausgaben sollten mittels einer hohen Besteuerung der Unternehmensgewinne gedeckt werden sowie durch direkte Einkommenssteuern auf der Grundlage einer stark progressiven Einheitstabelle, die vor allem die oberen Steuerklassen belasten würde.
Europarl v8

A European politician heads the IMF, its board of directors is far more weighted towards Europe than is justified by Europe’s economic relevance, and it is rushing to ease lending conditions to Europe just as EU members are suffering deep insolvency problems.
Chef des IWF ist ein europäischer Politiker, sein Gouverneursrat ist wesentlich stärker mit Europäern besetzt, als es Europas wirtschaftliche Bedeutung rechtfertigen würde, und der Fonds will genau in dem Moment die Bedingungen für die Kreditvergabe an Europa schnell lockern, in dem die EU-Mitglieder an schweren Insolvenzproblemen leiden.
News-Commentary v14

The adjustment package introduced in the budgets for 1996 and 1997, which have already received parliamentary approval and are being implemented, is on a very significant scale (equivalent to 4% of GDP) and is appropriately weighted towards expenditure-cutting measures.
Die Haushaltspläne für 1996 und 1997, die vom Parlament bereits gebilligt worden sind und bereits ausgeführt werden, sollen durch ein Maßnahmenpaket von ganz erheblicher Tragweite (in der Größenordnung von 4 % des BIP) angepaßt werden, das zweckdienlicherweise auf Ausgabenkürzungen ausgerichtet ist.
TildeMODEL v2018

I know this is hard to take in, but to ensure the survival of the human race, the list had to be weighted towards young women who can have children.
Ich weiß, dass das schwer zu verstehen ist, doch um das Überleben der menschlichen Rasse zu sichern, musste die Liste auf junge Frauen gerichtet werden, die Kinder bekommen können.
OpenSubtitles v2018

The economy of the Candidate Countries group is more heavily weighted towards agriculture, and less towards services, than that of the EU according to Table 1.
Aus Tabelle 1 geht hervor, daß die Wirtschaft der Beitrittskandidaten im Vergleich zur EU stärker auf die Landwirtschaft und weniger auf den Dienstleistungssektor ausgerichtet ist.
EUbookshop v2