Übersetzung für "We have sent out" in Deutsch
I
believe
that
we
have
sent
out
the
right
message.
Ich
bin
der
Meinung,
dass
wir
die
richtige
Botschaft
ausgesandt
haben.
Europarl v8
To
date,
we
have
mainly
sent
out
a
negative
signal
and
a
sombre
message.
Bisher
senden
wir
hauptsächlich
negative
Signale
aus
und
verbreiten
eine
düstere
Botschaft.
Europarl v8
The
first
is
the
letter
of
formal
notice,
which
we
have
sent
out.
Als
Erstes
erfolgt
das
Mahnungsschreiben,
das
wir
bereits
herausgeschickt
haben.
Europarl v8
We
will
inform
you
as
soon
as
we
have
sent
out
the
issues.
Wir
informieren
Euch,
sobald
wir
es
verschickt
haben.
ParaCrawl v7.1
We
have
sent
out
local
scouts
to
select
the
best
meeting
venues
throughout
Europe.
Unsere
lokalen
Scouts
haben
sich
in
den
Städten
umgeschaut
und
die
besten
Meetingräume
in
Europa
zusammengetragen.
ParaCrawl v7.1
Five:
we
have
sent
out
wrong
signals
in
this
respect,
namely
that
we
will
continue
to
concentrate
on
intervention,
in
the
Central
and
Eastern
European
states
too,
instead
of
educating
them
for
the
market,
possibly
also
for
the
world
market,
Mr
Fischler!
Fünftens:
Wir
haben
falsche
Signale
in
dieser
Richtung
gegeben,
nämlich
daß
weiterhin
auf
Intervention
gesetzt
werden
soll,
auch
für
die
mittel-
und
osteuropäischen
Staaten,
anstatt
sie
für
den
Markt
zu
erziehen,
möglicherweise
auch
für
den
Weltmarkt,
Herr
Fischler!
Europarl v8
I
know
that
we
have
sent
out
a
tender
for
an
international
management
team,
but
we
are
fiddling
while
Rome
burns.
Ich
weiß,
daß
wir
eine
Ausschreibung
für
ein
internationales
Verwaltungsteam
gemacht
haben,
aber
trotzdem
beschäftigen
wir
uns
mit
Kleinigkeiten,
während
Rom
brennt.
Europarl v8
If
this
decision
on
a
moratorium
were
actually
to
be
taken
at
the
next
United
Nations
General
Assembly,
I
think
we
would
have
sent
out
a
positive
message
to
all
the
countries
of
the
world
and
we
would
also
have
raised
a
problem
in
those
countries
which
refuse
to
tackle
this
subject
in
a
decisive
way.
Sollte
bei
der
nächsten
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
tatsächlich
ein
solches
Moratorium
beschlossen
werden,
so
hätten
wir
meines
Erachtens
damit
allen
Ländern
der
Welt
eine
positive
Botschaft
übermittelt
und
auch
in
jenen
Ländern
ein
Problem
aufgeworfen,
die
sich
weigern,
dieses
Thema
entschlossen
anzugehen.
Europarl v8
We
should
take
the
time
needed
for
an
exchange
of
views
on
the
human
rights
situation
in
Turkey
and
then
together
conclude,
I
believe,
that
despite
our
best
endeavours,
the
pressure
we
have
exerted
and
the
signals
we
have
sent
out
to
Ankara,
the
situation
gives
cause
for
concern
to
both
Parliament
and
the
Commission
and
Council,
and
that
in
any
event
we
must
remain
on
the
alert.
Wir
müßten
miteinander
wieder
einen
ausreichend
langen
Gedankenaustausch
über
die
Menschenrechtslage
in
der
Türkei
führen
und
würden
dann
gemeinsam,
wie
ich
meine,
zu
dem
Schluß
kommen,
daß
die
Lage
trotz
unserer
Bemühungen,
unseres
Drucks
und
der
Signale,
die
wir
in
Richtung
Ankara
gegeben
haben,
mit
Sorge
beobachtet
wird,
und
zwar
sowohl
vom
Parlament
als
auch
von
der
Kommission
und
dem
Rat,
und
daß
wir
auf
jeden
Fall
wachsam
bleiben
müssen.
Europarl v8
Instead,
we
have
sent
out
the
wrong
message
at
this
time
of
global
crisis,
with
a
revision
for
which
all
the
indications
are
that
it
will
only
exacerbate
the
already
precarious
situation
of
many
transport
companies.
Stattdessen
haben
wir
in
diesen
Zeiten
der
globalen
Krise
die
falsche
Nachricht
ausgesandt,
und
zwar
durch
eine
Überarbeitung,
für
die
alle
Indikatoren
darauf
hinweisen,
dass
sie
die
bereits
prekäre
Situation
vieler
Transportunternehmen
nur
noch
verschlimmern
wird.
Europarl v8
We
have
sent
out
an
important
message
with
our
vote
today,
which
calls
for
a
decent
living,
extending
beyond
ideological
limits
and
national
social
systems.
Wir
haben
mit
unserem
heutigen
Votum
eine
wichtige
Botschaft
gesendet,
in
der,
über
ideologische
Grenzen
und
nationale
Sozialsysteme
hinweg,
angemessene
Lebensbedingungen
gefordert
werden.
Europarl v8
We
have
set
up
a
special
committee,
we
have
sent
out
additional
questionnaires
to
the
Commission
and
we
have
invited
five
new
and
former
Commissioners
to
a
consultation
in
the
committee.
Wir
haben
einen
Sonderausschuss
eingesetzt,
wir
haben
mehrere
Fragebögen
an
die
Kommission
geschickt,
wir
haben
fünf
neue
und
alte
Kommissare
im
Ausschuss
angehört.
Europarl v8
Both
sides
have,
we
believe,
sent
out
signals
that
appear
to
be
more
flexible
now
than
in
the
past.
Beide
Seiten
haben,
so
meinen
wir,
signalisiert,
dass
sie
sich
offenbar
flexibler
geben
als
in
der
Vergangenheit.
Europarl v8
We
therefore
think
that
a
very
tangible
step
forward
has
been
taken
today
in
the
building
of
the
European
Union,
yet
at
the
same
time
we
have
sent
out
a
very
negative
signal
about
the
form
and
substance
of
this
European
Union.
Daher
ist
der
heutige
Tag
unseres
Erachtens
zwar
einen
wichtiger
Schritt
nach
vorn
für
die
Europäische
Union,
gleichzeitig
haben
wir
jedoch
ein
äußerst
negatives
Signal
in
Bezug
auf
die
Form
und
die
Substanz
dieser
Europäischen
Union
ausgesandt.
Europarl v8
This
means
that
we
have
sent
out
a
clear
signal
that
we
want
to
take
account
of
public
sensitivities
and
public
health.
Das
heißt,
wir
haben
deutliche
Zeichen
gesetzt,
dass
wir
die
Bürger,
ihre
Empfindlichkeit,
ihre
Gesundheit
berücksichtigen
wollen.
Europarl v8
As
the
European
Parliament,
we
have
thus
sent
out
a
clear
message
that
'illegal'
means
the
same
as
'not
legal'
and
must
be
dealt
with
accordingly.
Wir
als
Europäisches
Parlament
haben
also
klar
gemacht,
dass
"illegal"
auch
"nicht
legal"
bedeutet
und
damit
entsprechend
zu
ahnden
ist.
Europarl v8
That
is
the
message
that
we
have
sent
out
with
a
massive
majority
of
the
House
today,
and
it
is
a
hefty
shot
across
the
bows
of
those
governments
which
are
blocking
progress
here.
Dies
haben
wir
heute
mit
einer
gewaltigen
Mehrheit
des
Hauses
festgestellt,
und
das
ist
ein
ordentlicher
Schuss
vor
den
Bug
jener
Regierungen,
die
hier
blockieren.
Europarl v8
We
have
sent
our
secretariat
out
because
I
am
now
involved
in
the
debate,
which
seems
to
me
entirely
reasonable.
Wir
haben
unser
Sekretariat
deshalb
geschickt,
weil
ich
jetzt
an
der
Debatte
teilnehme,
was
mir
doch
wohl
sehr
vernünftig
er
scheint.
EUbookshop v2
The
committees
we
have
sent
out
there
appear
to
echo
the
call
for
decentralisation
that
is
often
heard
in
other
areas
of
the
European
Union
too.
Die
Ausschüsse,
die
wir
dorthin
entsandt
haben,
unterstreichen
offensichtlich
den
Ruf
nach
Dezentralisierung,
den
man
auch
auf
anderen
Gebieten
in
der
Europäischen
Union
oft
hört.
Europarl v8
Minister
Gabriel:
"I
am
glad
that
we
have
sent
out
a
clear
signal
that
this
issue,
which
is
central
to
developing
countries,
will
not
be
indefinitely
postponed."
Gabriel:
"Ich
bin
froh,
dass
wir
ein
klares
Signal
ausgesendet
haben,
diese
für
die
Entwicklungsländer
zentrale
Frage
nicht
auf
den
Sankt
Nimmerleinstag
zu
verschieben.
ParaCrawl v7.1
If
it
is
something
bad
that
we
have
sent
out,
it
has
to
come
back
through
someone
who
is
receptive
to
it,
someone
who
is
hostile
to
us,
and
it
strikes
us
so
that
we
get
the
fate
that
we
have
ourselves
caused.
Wenn
es
etwas
Böses
ist,
was
wir
ausgesandt
haben,
muss
es
durch
etwas
zurückkommen,
das
empfänglich
dafür
ist,
etwas,
das
uns
feindlich
gesonnen
ist,
und
das
Böse
trifft
uns,
so
daß
wir
das
Schicksal
erhalten,
das
wir
selbst
verursacht
haben.
ParaCrawl v7.1
On
this
matter,
we
have
sent
out
our
liaisons
to
confer
daily
with
our
allies
and
put
together
a
jointly
sponsored
action
that
is
now
on
the
very
verge
of
success.
In
dieser
Angelegenheit
haben
wir
unsere
Verbindungsleute
ausgesandt,
damit
sie
tagtäglich
mit
unseren
Verbündeten
konferieren
und
eine
gemeinsam
gesponserte
Aktion
zustande
bringen
konnten,
die
jetzt
an
ihrer
äußersten
Schwelle
zum
Erfolg
steht.
ParaCrawl v7.1