Übersetzung für "Water gate" in Deutsch

A water gate allowed access to ships in the river.
Ein Wassertor erlaubte den Zugang von Schiffen auf dem Fluss.
Wikipedia v1.0

There's drinking water outside the Gate
Direkt vor dem Tor gibt es Trinkwasser.
OpenSubtitles v2018

At the water gate in Jerusalem, however, there was no eloquent preaching, no sensational sermon.
Am Wassertor von Jerusalem gab es keine wortgewandten Predigten und keine sensationellen Botschaften.
ParaCrawl v7.1

Water-Gate has been protecting civilian and military infrastructure for over 15 years.
Water-Gate schützt seit über 15 Jahren zivile und militärische Infrastrukturen.
CCAligned v1

Water-Gate can instantly replace thousands of sandbags
Water-Gate kann sofort Tausende von Sandsäcken ersetzen.
CCAligned v1

A stuck water gate is indeed a nightmare for all boatmen.
Ein klemmendes Schleusentor ist der Alptraum aller Binnenschiffer.
ParaCrawl v7.1

Here, the second largest lock in the world has been fitted with a new water gate.
Schleusentor Wilhelmshaven Hier wurde die zweitgrößte Schleuse der Welt mit einem neuen Schleusentor ausgestattet.
ParaCrawl v7.1

All the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke to Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which Yahweh had commanded to Israel.
Da nun herzukam der siebente Monat und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Mose's holte, das der HERR Israel geboten hat.
bible-uedin v1

So the people went out, and brought them, and made themselves booths, everyone on the roof of his house, and in their courts, and in the courts of God's house, and in the broad place of the water gate, and in the broad place of the gate of Ephraim.
Und das Volk ging hinaus und holten und machten sich Laubhütten, ein jeglicher auf seinem Dach und in ihren Höfen und in den Höfen am Hause Gottes und auf der breiten Gasse am Wassertor und auf der breiten Gasse am Tor Ephraim.
bible-uedin v1

By the spring gate, and straight before them, they went up by the stairs of the city of David, at the ascent of the wall, above the house of David, even to the water gate eastward.
Und zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.
bible-uedin v1

In the middle of the century more gates were added to meet the increased transport requirements - these included New Gate (1832), Anhalt Gate (1839/1840), Köpenick Gate (1842) and Water Gate (1848).
Jahrhunderts entstanden vier weitere Stadttore, das Neue Tor (1832), das Anhalter Tor (1839/1840), das Köpenicker Tor am Lausitzer Platz (1842) und das Wassertor (1848).
Wikipedia v1.0

And all the people gathered themselves together as one man into the street that was before the water gate; and they spake unto Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses, which the LORD had commanded to Israel.
Da nun herzukam der siebente Monat und die Kinder Israel in ihren Städten waren, versammelte sich das ganze Volk wie ein Mann auf die breite Gasse vor dem Wassertor und sprachen zu Esra, dem Schriftgelehrten, daß er das Buch des Gesetzes Mose's holte, das der HERR Israel geboten hat.
bible-uedin v1

So the people went forth, and brought them, and made themselves booths, every one upon the roof of his house, and in their courts, and in the courts of the house of God, and in the street of the water gate, and in the street of the gate of Ephraim.
Und das Volk ging hinaus und holten und machten sich Laubhütten, ein jeglicher auf seinem Dach und in ihren Höfen und in den Höfen am Hause Gottes und auf der breiten Gasse am Wassertor und auf der breiten Gasse am Tor Ephraim.
bible-uedin v1

And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
Und zogen zum Brunnentor hin und gingen stracks vor sich auf den Stufen zur Stadt Davids, die Mauer hinauf zu dem Hause Davids hinan und bis an das Wassertor gegen Morgen.
bible-uedin v1