Übersetzung für "Water gate" in Deutsch
A
water
gate
allowed
access
to
ships
in
the
river.
Ein
Wassertor
erlaubte
den
Zugang
von
Schiffen
auf
dem
Fluss.
Wikipedia v1.0
There's
drinking
water
outside
the
Gate
Direkt
vor
dem
Tor
gibt
es
Trinkwasser.
OpenSubtitles v2018
At
the
water
gate
in
Jerusalem,
however,
there
was
no
eloquent
preaching,
no
sensational
sermon.
Am
Wassertor
von
Jerusalem
gab
es
keine
wortgewandten
Predigten
und
keine
sensationellen
Botschaften.
ParaCrawl v7.1
Water-Gate
has
been
protecting
civilian
and
military
infrastructure
for
over
15
years.
Water-Gate
schützt
seit
über
15
Jahren
zivile
und
militärische
Infrastrukturen.
CCAligned v1
Water-Gate
can
instantly
replace
thousands
of
sandbags
Water-Gate
kann
sofort
Tausende
von
Sandsäcken
ersetzen.
CCAligned v1
A
stuck
water
gate
is
indeed
a
nightmare
for
all
boatmen.
Ein
klemmendes
Schleusentor
ist
der
Alptraum
aller
Binnenschiffer.
ParaCrawl v7.1
Here,
the
second
largest
lock
in
the
world
has
been
fitted
with
a
new
water
gate.
Schleusentor
Wilhelmshaven
Hier
wurde
die
zweitgrößte
Schleuse
der
Welt
mit
einem
neuen
Schleusentor
ausgestattet.
ParaCrawl v7.1
All
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
broad
place
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spoke
to
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
Yahweh
had
commanded
to
Israel.
Da
nun
herzukam
der
siebente
Monat
und
die
Kinder
Israel
in
ihren
Städten
waren,
versammelte
sich
das
ganze
Volk
wie
ein
Mann
auf
die
breite
Gasse
vor
dem
Wassertor
und
sprachen
zu
Esra,
dem
Schriftgelehrten,
daß
er
das
Buch
des
Gesetzes
Mose's
holte,
das
der
HERR
Israel
geboten
hat.
bible-uedin v1
So
the
people
went
out,
and
brought
them,
and
made
themselves
booths,
everyone
on
the
roof
of
his
house,
and
in
their
courts,
and
in
the
courts
of
God's
house,
and
in
the
broad
place
of
the
water
gate,
and
in
the
broad
place
of
the
gate
of
Ephraim.
Und
das
Volk
ging
hinaus
und
holten
und
machten
sich
Laubhütten,
ein
jeglicher
auf
seinem
Dach
und
in
ihren
Höfen
und
in
den
Höfen
am
Hause
Gottes
und
auf
der
breiten
Gasse
am
Wassertor
und
auf
der
breiten
Gasse
am
Tor
Ephraim.
bible-uedin v1
By
the
spring
gate,
and
straight
before
them,
they
went
up
by
the
stairs
of
the
city
of
David,
at
the
ascent
of
the
wall,
above
the
house
of
David,
even
to
the
water
gate
eastward.
Und
zogen
zum
Brunnentor
hin
und
gingen
stracks
vor
sich
auf
den
Stufen
zur
Stadt
Davids,
die
Mauer
hinauf
zu
dem
Hause
Davids
hinan
und
bis
an
das
Wassertor
gegen
Morgen.
bible-uedin v1
In
the
middle
of
the
century
more
gates
were
added
to
meet
the
increased
transport
requirements
-
these
included
New
Gate
(1832),
Anhalt
Gate
(1839/1840),
Köpenick
Gate
(1842)
and
Water
Gate
(1848).
Jahrhunderts
entstanden
vier
weitere
Stadttore,
das
Neue
Tor
(1832),
das
Anhalter
Tor
(1839/1840),
das
Köpenicker
Tor
am
Lausitzer
Platz
(1842)
und
das
Wassertor
(1848).
Wikipedia v1.0
And
all
the
people
gathered
themselves
together
as
one
man
into
the
street
that
was
before
the
water
gate;
and
they
spake
unto
Ezra
the
scribe
to
bring
the
book
of
the
law
of
Moses,
which
the
LORD
had
commanded
to
Israel.
Da
nun
herzukam
der
siebente
Monat
und
die
Kinder
Israel
in
ihren
Städten
waren,
versammelte
sich
das
ganze
Volk
wie
ein
Mann
auf
die
breite
Gasse
vor
dem
Wassertor
und
sprachen
zu
Esra,
dem
Schriftgelehrten,
daß
er
das
Buch
des
Gesetzes
Mose's
holte,
das
der
HERR
Israel
geboten
hat.
bible-uedin v1
So
the
people
went
forth,
and
brought
them,
and
made
themselves
booths,
every
one
upon
the
roof
of
his
house,
and
in
their
courts,
and
in
the
courts
of
the
house
of
God,
and
in
the
street
of
the
water
gate,
and
in
the
street
of
the
gate
of
Ephraim.
Und
das
Volk
ging
hinaus
und
holten
und
machten
sich
Laubhütten,
ein
jeglicher
auf
seinem
Dach
und
in
ihren
Höfen
und
in
den
Höfen
am
Hause
Gottes
und
auf
der
breiten
Gasse
am
Wassertor
und
auf
der
breiten
Gasse
am
Tor
Ephraim.
bible-uedin v1
And
at
the
fountain
gate,
which
was
over
against
them,
they
went
up
by
the
stairs
of
the
city
of
David,
at
the
going
up
of
the
wall,
above
the
house
of
David,
even
unto
the
water
gate
eastward.
Und
zogen
zum
Brunnentor
hin
und
gingen
stracks
vor
sich
auf
den
Stufen
zur
Stadt
Davids,
die
Mauer
hinauf
zu
dem
Hause
Davids
hinan
und
bis
an
das
Wassertor
gegen
Morgen.
bible-uedin v1