Übersetzung für "Vicat softening temperature" in Deutsch
The
Vicat
softening
temperature
was
determined
according
to
ISO
306
(Method
B).
Die
Erweichungstemperatur
nach
Vicat
wurde
bestimmt
gemäß
ISO
306
(Methode
B).
EuroPat v2
The
mechanical
properties,
such
as
notched
impact
strength
or
Vicat
softening
temperature,
remain
at
the
same
high
level.
Dabei
bleiben
die
mechanischen
Eigenschaften
wie
Kerbschlagzähigkeit
oder
Vicat-Erweichungstemperatur
auf
unverändert
hohem
Niveau
erhalten.
EuroPat v2
The
thermal
stability
of
the
materials
produced
is
tested
by
the
determination
of
the
Vicat
softening
temperature
according
to
ISO
306.
Die
Temperaturbeständigkeit
der
hergestellten
Materialien
wird
über
die
Bestimmung
der
Vicat-Erweichungstemperatur
nach
ISO
306
geprüft.
EuroPat v2
Temperatures
of
10
to
15°C
below
the
Vicat
softening
temperature
should
therefore
be
observed.
Daher
sollten
Temperaturen
von
10
bis
15
°C
unterhalb
der
Vicat-Erweichungstemperatur
eingehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
You
will
find
the
Vicat
softening
temperature
in
our
product
information
leaflets
on
the
respective
material
or
in
the
CAMPUS
database.
Die
Vicat-Erweichungstemperatur
finden
Sie
in
unseren
Produktinformationen
zum
jeweiligen
Material
oder
in
der
Werkstoffdatenbank
CAMPUS.
ParaCrawl v7.1
Vicat
softening
temperature
Measurement
of
temperature
when
the
indenter
has
achieved
a
penetration
depth
of
1millimetre.
Vicat-Erweichungstemperatur
Messung
der
Temperatur,
wenn
der
Eindringkörper
eine
Eindringtiefe
von
1
Millimeter
erreicht
hat.
ParaCrawl v7.1
The
flow
characteristics
(MFI)
are
not
substantially
influenced
until
the
proportion
of
dimethyl
siloxane
added
is
relatively
high
(Example
4)
while
the
dimensional
stability
under
heat
(Vicat
softening
temperature)
is
only
slightly
lowered
by
the
addition
of
dimethylsiloxanes.
Das
Fließverhalten
(MFI)
wird
erst
bei
höheren
Dimethyl-Siloxan-Zusätzen
stärker
beeinflußt
(Beispiel
4),
während
die
Wärmeformbeständigkeit
(Vicat-Erweichungstemperatur)
nur
geringfügig
durch
die
Dimethylsiloxane
herabgesetzt
wird.
EuroPat v2
Thus,
for
example,
a
decrease
in
the
Vicat
softening
temperature
from
8°-10°
C.
is
observed
if
polymethyl
methacrylate
is
heated
to
a
temperature
of
160°
C.
for
purposes
of
shaping
it.
So
beobachtet
man
z.B.
eine
Verminderung
der
Vicat-Erweichungstemperatur
um
8
bis
10°,
wenn
Polymethylmethacrylat
zum
Zwecke
der
Umformung
auf
eine
Temperatur
von
160°
erhitzt
worden
ist.
EuroPat v2
They
are
also
distinguished
by
improved
dimensional
stability
to
heat
as
determined,
for
example,
according
to
DIN
53
460
at
Vicat
softening
temperature.
Außerdem
zeichnen
sie
sich
durch
eine
verbesserte
Formbeständigkeit
in
der
Wärme
aus,
die
z.B.
nach
DIN
53
460
als
Vicat-Erweichungstemperatur
gemessen
wird.
EuroPat v2
In
addition,
they
are
distinguished
by
improved
dimensional
stability
to
heat,
as
measured,
for
example,
in
accordance
with
DIN
53
460
as
the
Vicat
softening
temperature.
Sie
zeichnen
sich
ausserdem
durch
eine
verbesserte
Formbeständigkeit
in
der
Wärme
aus,
die
z.B.
nach
DIN
53460
als
Vicaterweichungstemperatur
gemessen
wird.
EuroPat v2
For
example,
the
impact
strength
of
a
copolymer
of
50
percent
by
weight
of
paramethylstyrene
and
50
percent
by
weight
of
methyl
methacrylate
(for
example,
a
polymer
according
to
Example
4)
is
12
mm
N/mm2
and
its
Vicat
softening
temperature
(determined
in
conformity
with
DIN
53
460)
is
99°
C.
In
addition,
the
material
exhibits
outstanding
light
transmission.
So
liegt
die
Schlagzähigkeit
eines
Copolymerisates
aus
50
Gew.-%
p-Methylstyrol
und
50
Gew.-%
Methylmethacrylat
(z.
B.
Polymerisat
gemäss
Beispiel
4)
bei
12
mm
N/mm
2,
die
Vicat-Erweichungstemperatur
(nach
DIN
53
460)
beträgt
99
°C,
darüber
hinaus
zeigt
das
Material
hervorragende
Lichtdurchlässigkeit.
EuroPat v2
Exceptions
in
this
connection
are
the
polyacrylonitrile
fibers,
the
Vicat
softening
temperature
of
which
is
lower,
but,
on
the
other
hand,
the
high-temperature
dimensional
stability
of
which
measured
according
to
Iso/R
75,
is
higher
than
that
of
the
thermoplastic
linear
polyesters.
Ausnahmen
bilden
hier
die
Polyacrylnitrilfasern,
deren
Vicaterweichungstemperatur
niedriger
liegt,
wobei
jedoch
deren
Formbeständigkeit
in
der
Wärme
nach
Iso/R
75
gemessen
andererseits
höher
liegt
als
die
der
thermoplastischen
linearen
Polyester.
EuroPat v2
The
mechanical
and
optical
properties
of
the
colored
acrylic
glass
substitutes
and
their
Vicat
softening
temperature
and
weatherability
are
comparable
to
those
of
regular
acrylic
glass
substitutes.
Die
mechanischen
und
optischen
Eigenschaften
der
eingefärbten
Acrylgläser,
die
Vicat-Erweichungstemperatur
sowie
das
Bewitterungsverhalten,
sind
gegenüber
normalem
Acrylglas
nicht
beeinträchtigt.
EuroPat v2
It
has
now
surprisingly
been
found
that,
where
phosphoric
acid
esters
of
formula
(I)
according
to
the
invention
of,
for
example,
2,4-dibenzyl
phenol,
2,4-di-(1-phenylethyl)-phenol
and
2,4-di-(1-methyl-1-phenylethyl)-phenol
are
used,
such
properties
as
impact
strength,
surface
quality
and
flame
resistance
remain
at
a
high
level
while
heat
resistance
(measured
as
the
Vicat
B
softening
temperature)
is
improved
and
the
tendency
of
the
phosphoric
acid
esters
to
evaporate
during
processing
of
the
molding
compounds
and
migration
during
storage,
particularly
at
high
temperatures,
are
both
suppressed
to
a
considerable
extent.
Überraschend
wurde
gefunden,
daß
bei
Verwendung
der
erfindungsgemäßen
Phosphorsäureester
der
Formel
(I)
von
z.B.
2,4-Dibenzylphenol,
2,4-Di-(1-phenylethyl)-phenol
und
2,4-Di-(1-methyl-1-phenylethyl)-phenol
die
guten
Werte
der
Eigenschaften
wie
Schlagzähigkeit,
Oberflächenbeschaffenheit
und
ein
hoher
Grad
von
Flammwidrigkeit
beibehalten
werden,
die
Wärmeformbeständigkeit
(gemessen
als
Vicat
B)
aber
verbessert
und
die
Neigung
zum
Verdampfen
der
Phosphorsäureester
bei
der
Verarbeitung
der
Formmassen
sowie
die
Migration
bei
Lagerung,
besonders
in
der
Wärme,
entscheidend
zurückgedrängt
werden.
EuroPat v2
The
test
specimens
were
used
to
determine
modulus
of
elasticity
in
bending
both
in
the
freshly
molded
state
and
after
conditioning
(DIN
53
457),
Izod
notched
impact
strength
both
in
the
freshly
molded
state
and
after
conditioning
(IS)
180)
and
the
VICAT
softening
temperature
VST/B
(DIN
53
460).
Geprüft
wurden
der
Biege-E-Modul
spritzfrisch
und
konditioniert
(DIN
53
457),
die
Kerbschlagzähigkeit
nach
Izod,
spritzfrisch
und
konditioniert,
(ISO
180)
und
die
VICAT-Erweichungstemperatur
VST/B
(DIN
53
460).
EuroPat v2
The
Vicat
softening
temperature
was
determined
according
to
DIN
53,460
with
standard
small
bars
using
a
force
of
49.05N
and
a
temperature
increase
of
50K
per
hour.
Die
Vicat-Erweichungstemperatur
wurde
nach
DIN
53
460,
mit
einer
Kraft
von
49,05
N
und
einer
Temperatursteigerung
von
50
K
je
Stunde,
an
Normkleinstäben
bestimmt.
EuroPat v2
The
monomer
composition
should
be
chosen
so
that
the
Vicat
softening
temperature
(as
determined
in
conformity
with
DIN
53
460)
of
the
copolymers
is
above
70°
C.,
and
preferably
above
80°
C.
Die
Monomerzusammensetzung
sollte
so
gewählt
werden,
daß
die
Vicat-Erweichungstemperatur
der
Copolymeren
nach
DIN
53
460
größer
als
70°C,
insbesondere
jedoch
größer
als
80°C
beträgt.
EuroPat v2
The
polymer
remaining
has
a
Vicat
A/120
softening
temperature
of
60°
C.
(as
determined
on
a
test
specimen
measuring
10
mm×10
mm×4
mm).
Das
zurückbleibende
Polymerisat
besitzt
eine
Vicat
A/120-Erweichungstemperatur
von
60°C
(gemessen
an
einem
Probekörper
mit
den
Abmessungen
10
mm
x
10
mm
x
4
mm).
EuroPat v2
This
resin
is
processed
by
injection
moulding
at
a
temperature
of
about
300°
C.
to
produce
test
bodies
which
have
an
impact
strength
of
68
kJ/m2,
a
tearing
strength
of
81
mPas,
a
tensile
E-modulus
of
3380
mPas
and
a
Vicat
softening
temperature
of
178°
C.
Die
Verarbeitung
im
Spritzgußverfahren
bei
Temperaturen
um
300°C
ergibt
Prüfkörper
mit
einer
Schlagzähigkeit
von
68
kJ/m²,
einer
Reißfestigkeit
von
81
mPa,
einem
Zug-E-Modul
von
3380
MPa
und
einer
Vicat-Erweichungstemperatur
von
178°C.
EuroPat v2
It
has
a
Vicat
softening
temperature
according
to
DIN
53460
(Process
B)
of
145°
C.
and
the
impact
resistance
according
to
DIN
53453
is
greater
than
70
kg/m2,
i.e.,
the
standard
small
rods
do
not
break
during
the
impact
test.
Es
hat
eine
Vicat-Erweichungstemperatur
nach
DIN
53460
(Verfahren
B)
von
145
°C
und
die
Schlagzähigkeit
nach
DIN
53453
ist
grösser
als
70
kg/m
2,
d.h.
die
Normkleinstäbe
brechen
beim
Schlagversuch
nicht.
EuroPat v2
The
other
mechanical
properties
of
the
colored
acrylic
glasses,
their
Vicat
softening
temperature,
and
their
weatherability
should
not
be
inferior
to
those
of
regular
acrylic
glasses.
Die
sonstigen
mechanischen
Eigenschafeten
der
eingefärbten
Acrylgläser,
die
Vicat-Erweichungstemperatur
sowie
das
Bewitterungsverhalten
sollen
nicht
schlechter'ausfallen
als
bei
normalem
Acrylglas.
EuroPat v2
The
Vicat
softening
temperature
according
to
DIN
53
460
was
determined
on
pressed
plates
4
mm
thick
which
had
been
produced
at
250°
C.
Die
Vicat-Erweichungstemperatur
nach
DIN
53
460
bestimmte
man
an
4
mm
dicken
Preßplatten,
die
man
bei
250
°C
hergestellt
hatte.
EuroPat v2