Übersetzung für "Verdict" in Deutsch

No more are we even pretending to respect the verdict of the people.
Wir geben nicht mehr vor, das Urteil der Menschen zu achten.
Europarl v8

The military tribunal reached its verdict on 1 June.
Am 1. Juni hat das Militärgericht sein Urteil gesprochen.
Europarl v8

This verdict tramples underfoot freedom of religion and the cultural heritage of Europe.
Dieses Urteil tritt die Religionsfreiheit und das kulturelle Erbe Europas mit Füßen.
Europarl v8

Now let us leave it to the Committee on Legal Affairs to give its verdict.
Lassen Sie uns jetzt darauf warten, dass der Rechtsausschuss sein Urteil fällt.
Europarl v8

We do not yet know what the verdict will be.
Wir wissen noch nicht, was das Urteil sein wird.
Europarl v8

The verdict in this case can be expected next year.
Das Urteil in dieser Rechtssache ist im nächsten Jahr zu erwarten.
Europarl v8

That is a reason, despite serious objections, to give a positive verdict.
Dies ist ein Grund, um trotz ernster Bedenken ein positives Urteil abzugeben.
Europarl v8

Then we can judge it on its resolve and we can then give our verdict.
Dann können wir ihn an seiner Entschlossenheit messen und unser Urteil sprechen.
Europarl v8

What is different, though, is the reaction to the Court of Auditors' negative verdict.
Geändert hat sich allerdings die Reaktion auf das negative Urteil des Rechnungshofes.
Europarl v8

In the vast majority of cases, Parliament's verdict has been positive.
In den allermeisten Fällen fiel das Urteil des Parlaments positiv aus.
Europarl v8

A similar verdict has been passed in Sudan.
Ein ähnliches Urteil ist auch im Sudan gefällt worden.
Europarl v8

By the way, no judicial verdict has been reached in any of these cases yet.
Übrigens ist bislang in keinem dieser Fälle ein Urteil gesprochen worden.
Europarl v8

I agree with his verdict on Bali.
Ich stimme seinem Urteil über Bali zu.
Europarl v8

The people have spoken and we have to accept their verdict.
Das Volk hat gesprochen, und wir müssen sein Urteil akzeptieren.
Europarl v8