Übersetzung für "Unearned premium" in Deutsch

The Reinsurers share of the gross change in the provision for unearned premiums is part of the Reinsurance balance (32 18 0).
Der Rückversicherungsanteil an der Veränderung der Bruttobeitragsüberträge ist Teil des Rückversicherungssaldos (32 18 0).
DGT v2019

Member States shall not retain or introduce a system with gross reserving which requires pledging of assets to cover unearned premiums and outstanding claims provisions if the reinsurer is a reinsurance undertaking authorised in accordance with this Directive or an insurance undertaking authorised in accordance with Directives 73/239/EEC or 2002/83/EC.
Ist der Rückversicherer ein gemäß dieser Richtlinie zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder ein gemäß den Richtlinien 73/239/EWG oder 2002/83/EG zugelassenes Versicherungsunternehmen, sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.
DGT v2019

The provision for unearned premiums shall comprise the amount representing that part of gross premiums written which is to be allocated to the following financial year or to subsequent financial years.
Beitragsüberträge umfassen den Teil der Bruttobeiträge, der dem folgenden Geschäftsjahr bzw. den folgenden Geschäftsjahren zuzurechnen ist.
JRC-Acquis v3.0

In the case of life assurance Member States may, pending further harmonization, require or permit the provision for unearned premiums to be included in item C (2).
Im Falle der Lebensversicherung können die Mitgliedstaaten bis zu einer späteren Harmonisierung zulassen oder verlangen, daß die Beitragsüberträge unter dem Passivposten C 2 ausgewiesen werden.
JRC-Acquis v3.0

If, pursuant to Article 26, item C (1) also includes the amount of the provision for unexpired risks, the description of the item shall be 'Provision for unearned premiums and unexpired risks`.
Umfasst der Posten C 1 gemäß Artikel 26 auch den Betrag der Rückstellung für drohende Verluste aus dem Versicherungsgeschäft, so lautet die Bezeichnung des Postens: "Beitragsüberträge und Rückstellung für drohende Verluste aus dem Versicherungsgeschäft".
JRC-Acquis v3.0

However, if national legislation so provides, the provision for unexpired risks may be added to the provision for unearned premiums, as defined in Article 25, and included in the amount shown under item C (1).
Der Betrag der Rückstellung für drohende Verluste aus dem Versicherungsgeschäft kann jedoch den Beitragsüberträgen im Sinne von Artikel 25 hinzugerechnet und unter dem Passivposten C 1 ausgewiesen werden, wenn dies in den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften vorgesehen ist.
JRC-Acquis v3.0

In non-life insurance the amount of any deferred acquisition costs shall be established on a basis compatible with that used for unearned premiums.
Im Allgemeinen Versicherungsgeschäft sind die abgegrenzten Abschlussaufwendungen auf einer Bemessungsgrundlage zu ermitteln, die mit der für die Beitragsüberträge vorgesehenen Bemessung vereinbar ist.
JRC-Acquis v3.0

The provision for unexpired risks referred to in Article 26 shall be computed on the basis of claims and administrative expenses likely to arise after the end of the financial year from contracts concluded before that date, in so far as their estimated value exceeds the provision for unearned premiums and any premiums receivable under those contracts.
Grundlage für die Berechnung der Rückstellung für drohende Verluste gemäß Artikel 26 sind die voraussichtlichen Aufwendungen für Versicherungsfälle und Verwaltungsaufwendungen, die nach dem Bilanzstichtag aus vor dem Bilanzstichtag geschlossenen Verträgen entstehen können, soweit die dafür angesetzten Beträge die Beitragsüberträge und etwaige Beitragsforderungen übersteigen.
JRC-Acquis v3.0

Pending further coordination, Member States may, in the case of life assurance, require or permit the change in unearned premiums to be included in the change in the life assurance provision.
In der Lebensversicherung können die Mitgliedstaaten bis zu einer späteren Koordinierung verlangen oder zulassen, daß die Veränderung der Beitragsüberträge unter der "Veränderung der Deckungsrückstellung" ausgewiesen wird.
JRC-Acquis v3.0

Workers and management oppose deregulation because openness to competition would eliminate their unearned premiums.
Arbeiter und Management bekämpfen die Deregulierung, weil die Öffnung zu mehr Wettbewerb ihre unverdienten Prämien beseitigt.
News-Commentary v14

Gross change in the provision for unearned premiums is used in the calculation of gross premiums earned as well as in the calculation of the gross balance of the technical account (32 17 0) and other aggregates and balances.
Die Veränderung der Bruttobeitragsüberträge wird zur Berechnung der verdienten Bruttobeiträge sowie des versicherungstechnischen Bruttoergebnisses (32 17 0) und anderer Aggregate und Salden verwendet.
DGT v2019

Articles 25 and 37 of Council Directive 91/674/EEC — reinsurers share of the gross change in the provision for unearned premiums is included in the technical part of the profit and loss accounts.
Artikel 25 und 37 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates — der Rückversicherungsanteil an der Veränderung der Bruttobeitragsüberträge ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten.
DGT v2019

Article 25 and 37 of Council Directive 91/674/EEC — gross change in the provision for unearned premiums is included in the technical part of the profit and loss accounts.
Artikel 25 und 37 der Richtlinie 91/674/EWG des Rates — die Veränderung der Bruttobeitragsüberträge ist im versicherungstechnischen Teil der Gewinn- und Verlustrechnung enthalten.
DGT v2019

Member States shall not retain or introduce for the establishment of technical provisions a system with gross reserving which requires pledging of assets to cover unearned premiums and outstanding claims provisions where the reinsurer is a third-country insurance or reinsurance undertaking, situated in a country whose solvency regime is deemed to be equivalent to that laid down in this Directive in accordance with Article 172.
Ist der Rückversicherer ein Drittlandsversicherungs- oder rückversicherungsunternehmen, das sich in einem Drittland befindet, dessen Solvabilitätssystem gemäß Artikel 172 als dem System dieser Richtlinie gleichwertig betrachtet wird, so sehen die Mitgliedstaaten davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.
DGT v2019

Member States shall not retain or introduce for the establishment of technical provisions a system with gross reserving which requires pledging of assets to cover unearned premiums and outstanding claims provisions where the reinsurer is an insurance or reinsurance undertaking authorised in accordance with this Directive.
Ist der Rückversicherer ein gemäß dieser Richtlinie zugelassenes Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen, sehen die Mitgliedstaaten im Hinblick auf die versicherungstechnischen Rückstellungen davon ab, ein System von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen durch die Besicherung von Vermögenswerten zur Bedeckung noch nicht verdienter Prämien und noch nicht abgewickelter Schadensfälle beizubehalten oder einzuführen.
DGT v2019

This variable is the sum of variables Gross provision for unearned premiums (37 31 0), Gross life assurance provision (37 32 0), Gross provision for outstanding claims (37 33 0), Gross provision for bonuses and rebates (37 34 0), Equalisation provision (37 35 0), Gross other technical provisions (37 36 0) and Gross technical provisions for life-assurance policies where the investment risk is borne by the policyholders (37 37 0).
Diese Variable ist die Summe der Variablen Bruttobeitragsüberträge (37 31 0), Bruttodeckungsrückstellung (37 32 0), Bruttorückstellung für noch nicht abgewickelte Versicherungsfälle (37 33 0), Bruttorückstellung für erfolgsabhängige und erfolgsunabhängige Beitragsrückerstattung (37 34 0), Schwankungsrückstellung (37 35 0), Sonstige versicherungstechnische Bruttorückstellungen (37 36 0) und Versicherungstechnische Bruttorückstellungen im Bereich der Lebensversicherung, wenn das Anlagerisiko von den Versicherungsnehmern getragen wird (37 37 0).
DGT v2019

Gross provision for unearned premiums is used in the calculation of the variable Total gross technical provisions (37 30 0 = 37 31 0 + 37 32 0 + 37 33 0 + 37 34 0 + 37 35 0 + 37 36 0 + 37 37 0).
Die Bruttobeitragsüberträge werden zur Berechnung der Variablen Gesamtsumme der versicherungstechnischen Bruttorückstellungen (37 30 0 = 37 31 0 + 37 32 0 + 37 33 0 + 37 34 0 + 37 35 0 + 37 36 0 + 37 37 0) verwendet.
DGT v2019

By introducing a supervisory regime for reinsurance undertakings, which so far are not subject to a Community legal framework, the corollary is the abolition of the requirement of pledging of assets used to cover unearned premiums and outstanding claims provisions of a reinsurance undertaking where it is reinsured by a reinsurance undertaking authorised in accordance with this Directive, or an insurance undertaking authorised in accordance with Directives 73/239/EEC (non-life insurance) or 2002/83/EC (life assurance).
Die Einführung einer Aufsichtsregelung für Rückversicherungsunternehmen, für die bisher keine gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften bestehen, hat die Beseitigung der geforderten Besicherung von Vermögenswerten zur Folge, die der Bedeckung nicht verdienter Prämien und der Rückstellungen für ausstehende Versicherungsfälle eines Rückversicherungsunternehmens dienen, das bei einem gemäß dieser Richtlinie zugelassenen Rückversicherungsunternehmen rückversichert ist, oder einem Versicherungsunternehmen, das gemäß den Richtlinien 73/239/EWG (Schadenversicherung) oder 2002/83/EG (Lebensversicherung) zugelassen ist.
TildeMODEL v2018

Member States shall not retain or introduce for the establishment of technical provisions a system of gross reserving which requires pledging of assets to cover unearned premiums and outstanding claims provisions by the reinsurer, authorised in accordance with Directive 200./../EC [reinsurance Directive] when the reinsurer is a reinsurance undertaking or an insurance undertaking authorised in accordance with Directives 73/239/EEC or this Directive.
Die Mitgliedstaaten werden kein gemäß der Richtlinie 200/…/EG zugelassenes System zur Bedeckung von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen für noch nicht verdiente Prämien und noch nicht abgewickelte Schäden durch die Besicherung von Vermögenswerten beibehalten oder einführen, wenn es sich bei dem Rückversicherer um ein gemäß der Richtlinie 73/239/EWG oder dieser Richtlinie [Rückversicherungsrichtlinie] zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder Versicherungsunternehmen handelt.
TildeMODEL v2018

Member States shall not retain or introduce for the establishment of technical provisions a system of gross reserving which requires pledging of assets to cover unearned premiums and outstanding claims provisions by the reinsurer, when the reinsurer is a reinsurance undertaking authorised in accordance with Directive 200./../EC [reinsurance Directive] or an insurance undertaking or an insurance undertaking authorised in accordance with this Directive or Directive 2002/83/EC.
Die Mitgliedstaaten werden kein System zur Bedeckung von versicherungstechnischen Bruttorückstellungen für noch nicht verdiente Prämien und noch nicht abgewickelte Schäden durch die Besicherung von Vermögenswerten beibehalten oder einführen, wenn es sich bei dem Rückversicherer um ein gemäß der Richtlinie 200/…/EG [Rückversicherungsrichtlinie] zugelassenes Rückversicherungsunternehmen oder um ein Versicherungsunternehmen handelt, das gemäß dieser Richtlinie oder der Richtlinie 2002/83/EG zugelassen ist.
TildeMODEL v2018