Übersetzung für "Unearned premium" in Deutsch
The
Reinsurers
share
of
the
gross
change
in
the
provision
for
unearned
premiums
is
part
of
the
Reinsurance
balance
(32
18
0).
Der
Rückversicherungsanteil
an
der
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
ist
Teil
des
Rückversicherungssaldos
(32
18
0).
DGT v2019
Member
States
shall
not
retain
or
introduce
a
system
with
gross
reserving
which
requires
pledging
of
assets
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
if
the
reinsurer
is
a
reinsurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
this
Directive
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Directives
73/239/EEC
or
2002/83/EC.
Ist
der
Rückversicherer
ein
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassenes
Rückversicherungsunternehmen
oder
ein
gemäß
den
Richtlinien
73/239/EWG
oder
2002/83/EG
zugelassenes
Versicherungsunternehmen,
sehen
die
Mitgliedstaaten
davon
ab,
ein
System
von
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
durch
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Bedeckung
noch
nicht
verdienter
Prämien
und
noch
nicht
abgewickelter
Schadensfälle
beizubehalten
oder
einzuführen.
DGT v2019
The
provision
for
unearned
premiums
shall
comprise
the
amount
representing
that
part
of
gross
premiums
written
which
is
to
be
allocated
to
the
following
financial
year
or
to
subsequent
financial
years.
Beitragsüberträge
umfassen
den
Teil
der
Bruttobeiträge,
der
dem
folgenden
Geschäftsjahr
bzw.
den
folgenden
Geschäftsjahren
zuzurechnen
ist.
JRC-Acquis v3.0
In
the
case
of
life
assurance
Member
States
may,
pending
further
harmonization,
require
or
permit
the
provision
for
unearned
premiums
to
be
included
in
item
C
(2).
Im
Falle
der
Lebensversicherung
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zu
einer
späteren
Harmonisierung
zulassen
oder
verlangen,
daß
die
Beitragsüberträge
unter
dem
Passivposten
C
2
ausgewiesen
werden.
JRC-Acquis v3.0
If,
pursuant
to
Article
26,
item
C
(1)
also
includes
the
amount
of
the
provision
for
unexpired
risks,
the
description
of
the
item
shall
be
'Provision
for
unearned
premiums
and
unexpired
risks`.
Umfasst
der
Posten
C
1
gemäß
Artikel
26
auch
den
Betrag
der
Rückstellung
für
drohende
Verluste
aus
dem
Versicherungsgeschäft,
so
lautet
die
Bezeichnung
des
Postens:
"Beitragsüberträge
und
Rückstellung
für
drohende
Verluste
aus
dem
Versicherungsgeschäft".
JRC-Acquis v3.0
However,
if
national
legislation
so
provides,
the
provision
for
unexpired
risks
may
be
added
to
the
provision
for
unearned
premiums,
as
defined
in
Article
25,
and
included
in
the
amount
shown
under
item
C
(1).
Der
Betrag
der
Rückstellung
für
drohende
Verluste
aus
dem
Versicherungsgeschäft
kann
jedoch
den
Beitragsüberträgen
im
Sinne
von
Artikel
25
hinzugerechnet
und
unter
dem
Passivposten
C
1
ausgewiesen
werden,
wenn
dies
in
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehen
ist.
JRC-Acquis v3.0
In
non-life
insurance
the
amount
of
any
deferred
acquisition
costs
shall
be
established
on
a
basis
compatible
with
that
used
for
unearned
premiums.
Im
Allgemeinen
Versicherungsgeschäft
sind
die
abgegrenzten
Abschlussaufwendungen
auf
einer
Bemessungsgrundlage
zu
ermitteln,
die
mit
der
für
die
Beitragsüberträge
vorgesehenen
Bemessung
vereinbar
ist.
JRC-Acquis v3.0
The
provision
for
unexpired
risks
referred
to
in
Article
26
shall
be
computed
on
the
basis
of
claims
and
administrative
expenses
likely
to
arise
after
the
end
of
the
financial
year
from
contracts
concluded
before
that
date,
in
so
far
as
their
estimated
value
exceeds
the
provision
for
unearned
premiums
and
any
premiums
receivable
under
those
contracts.
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Rückstellung
für
drohende
Verluste
gemäß
Artikel
26
sind
die
voraussichtlichen
Aufwendungen
für
Versicherungsfälle
und
Verwaltungsaufwendungen,
die
nach
dem
Bilanzstichtag
aus
vor
dem
Bilanzstichtag
geschlossenen
Verträgen
entstehen
können,
soweit
die
dafür
angesetzten
Beträge
die
Beitragsüberträge
und
etwaige
Beitragsforderungen
übersteigen.
JRC-Acquis v3.0
Pending
further
coordination,
Member
States
may,
in
the
case
of
life
assurance,
require
or
permit
the
change
in
unearned
premiums
to
be
included
in
the
change
in
the
life
assurance
provision.
In
der
Lebensversicherung
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zu
einer
späteren
Koordinierung
verlangen
oder
zulassen,
daß
die
Veränderung
der
Beitragsüberträge
unter
der
"Veränderung
der
Deckungsrückstellung"
ausgewiesen
wird.
JRC-Acquis v3.0
Workers
and
management
oppose
deregulation
because
openness
to
competition
would
eliminate
their
unearned
premiums.
Arbeiter
und
Management
bekämpfen
die
Deregulierung,
weil
die
Öffnung
zu
mehr
Wettbewerb
ihre
unverdienten
Prämien
beseitigt.
News-Commentary v14
Gross
change
in
the
provision
for
unearned
premiums
is
used
in
the
calculation
of
gross
premiums
earned
as
well
as
in
the
calculation
of
the
gross
balance
of
the
technical
account
(32
17
0)
and
other
aggregates
and
balances.
Die
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
wird
zur
Berechnung
der
verdienten
Bruttobeiträge
sowie
des
versicherungstechnischen
Bruttoergebnisses
(32
17
0)
und
anderer
Aggregate
und
Salden
verwendet.
DGT v2019
Articles
25
and
37
of
Council
Directive
91/674/EEC
—
reinsurers
share
of
the
gross
change
in
the
provision
for
unearned
premiums
is
included
in
the
technical
part
of
the
profit
and
loss
accounts.
Artikel
25
und
37
der
Richtlinie
91/674/EWG
des
Rates
—
der
Rückversicherungsanteil
an
der
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
ist
im
versicherungstechnischen
Teil
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
enthalten.
DGT v2019
Article
25
and
37
of
Council
Directive
91/674/EEC
—
gross
change
in
the
provision
for
unearned
premiums
is
included
in
the
technical
part
of
the
profit
and
loss
accounts.
Artikel
25
und
37
der
Richtlinie
91/674/EWG
des
Rates
—
die
Veränderung
der
Bruttobeitragsüberträge
ist
im
versicherungstechnischen
Teil
der
Gewinn-
und
Verlustrechnung
enthalten.
DGT v2019
Member
States
shall
not
retain
or
introduce
for
the
establishment
of
technical
provisions
a
system
with
gross
reserving
which
requires
pledging
of
assets
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
where
the
reinsurer
is
a
third-country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
situated
in
a
country
whose
solvency
regime
is
deemed
to
be
equivalent
to
that
laid
down
in
this
Directive
in
accordance
with
Article
172.
Ist
der
Rückversicherer
ein
Drittlandsversicherungs-
oder
rückversicherungsunternehmen,
das
sich
in
einem
Drittland
befindet,
dessen
Solvabilitätssystem
gemäß
Artikel
172
als
dem
System
dieser
Richtlinie
gleichwertig
betrachtet
wird,
so
sehen
die
Mitgliedstaaten
davon
ab,
ein
System
von
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
durch
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Bedeckung
noch
nicht
verdienter
Prämien
und
noch
nicht
abgewickelter
Schadensfälle
beizubehalten
oder
einzuführen.
DGT v2019
Member
States
shall
not
retain
or
introduce
for
the
establishment
of
technical
provisions
a
system
with
gross
reserving
which
requires
pledging
of
assets
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
where
the
reinsurer
is
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
this
Directive.
Ist
der
Rückversicherer
ein
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassenes
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen,
sehen
die
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
versicherungstechnischen
Rückstellungen
davon
ab,
ein
System
von
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
durch
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Bedeckung
noch
nicht
verdienter
Prämien
und
noch
nicht
abgewickelter
Schadensfälle
beizubehalten
oder
einzuführen.
DGT v2019
This
variable
is
the
sum
of
variables
Gross
provision
for
unearned
premiums
(37
31
0),
Gross
life
assurance
provision
(37
32
0),
Gross
provision
for
outstanding
claims
(37
33
0),
Gross
provision
for
bonuses
and
rebates
(37
34
0),
Equalisation
provision
(37
35
0),
Gross
other
technical
provisions
(37
36
0)
and
Gross
technical
provisions
for
life-assurance
policies
where
the
investment
risk
is
borne
by
the
policyholders
(37
37
0).
Diese
Variable
ist
die
Summe
der
Variablen
Bruttobeitragsüberträge
(37
31
0),
Bruttodeckungsrückstellung
(37
32
0),
Bruttorückstellung
für
noch
nicht
abgewickelte
Versicherungsfälle
(37
33
0),
Bruttorückstellung
für
erfolgsabhängige
und
erfolgsunabhängige
Beitragsrückerstattung
(37
34
0),
Schwankungsrückstellung
(37
35
0),
Sonstige
versicherungstechnische
Bruttorückstellungen
(37
36
0)
und
Versicherungstechnische
Bruttorückstellungen
im
Bereich
der
Lebensversicherung,
wenn
das
Anlagerisiko
von
den
Versicherungsnehmern
getragen
wird
(37
37
0).
DGT v2019
Gross
provision
for
unearned
premiums
is
used
in
the
calculation
of
the
variable
Total
gross
technical
provisions
(37
30
0
=
37
31
0
+
37
32
0
+
37
33
0
+
37
34
0
+
37
35
0
+
37
36
0
+
37
37
0).
Die
Bruttobeitragsüberträge
werden
zur
Berechnung
der
Variablen
Gesamtsumme
der
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
(37
30
0
=
37
31
0
+
37
32
0
+
37
33
0
+
37
34
0
+
37
35
0
+
37
36
0
+
37
37
0)
verwendet.
DGT v2019
By
introducing
a
supervisory
regime
for
reinsurance
undertakings,
which
so
far
are
not
subject
to
a
Community
legal
framework,
the
corollary
is
the
abolition
of
the
requirement
of
pledging
of
assets
used
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
of
a
reinsurance
undertaking
where
it
is
reinsured
by
a
reinsurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
this
Directive,
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Directives
73/239/EEC
(non-life
insurance)
or
2002/83/EC
(life
assurance).
Die
Einführung
einer
Aufsichtsregelung
für
Rückversicherungsunternehmen,
für
die
bisher
keine
gemeinschaftsrechtlichen
Vorschriften
bestehen,
hat
die
Beseitigung
der
geforderten
Besicherung
von
Vermögenswerten
zur
Folge,
die
der
Bedeckung
nicht
verdienter
Prämien
und
der
Rückstellungen
für
ausstehende
Versicherungsfälle
eines
Rückversicherungsunternehmens
dienen,
das
bei
einem
gemäß
dieser
Richtlinie
zugelassenen
Rückversicherungsunternehmen
rückversichert
ist,
oder
einem
Versicherungsunternehmen,
das
gemäß
den
Richtlinien
73/239/EWG
(Schadenversicherung)
oder
2002/83/EG
(Lebensversicherung)
zugelassen
ist.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
not
retain
or
introduce
for
the
establishment
of
technical
provisions
a
system
of
gross
reserving
which
requires
pledging
of
assets
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
by
the
reinsurer,
authorised
in
accordance
with
Directive
200./../EC
[reinsurance
Directive]
when
the
reinsurer
is
a
reinsurance
undertaking
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Directives
73/239/EEC
or
this
Directive.
Die
Mitgliedstaaten
werden
kein
gemäß
der
Richtlinie
200/…/EG
zugelassenes
System
zur
Bedeckung
von
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
für
noch
nicht
verdiente
Prämien
und
noch
nicht
abgewickelte
Schäden
durch
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
beibehalten
oder
einführen,
wenn
es
sich
bei
dem
Rückversicherer
um
ein
gemäß
der
Richtlinie
73/239/EWG
oder
dieser
Richtlinie
[Rückversicherungsrichtlinie]
zugelassenes
Rückversicherungsunternehmen
oder
Versicherungsunternehmen
handelt.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
not
retain
or
introduce
for
the
establishment
of
technical
provisions
a
system
of
gross
reserving
which
requires
pledging
of
assets
to
cover
unearned
premiums
and
outstanding
claims
provisions
by
the
reinsurer,
when
the
reinsurer
is
a
reinsurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
Directive
200./../EC
[reinsurance
Directive]
or
an
insurance
undertaking
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
accordance
with
this
Directive
or
Directive
2002/83/EC.
Die
Mitgliedstaaten
werden
kein
System
zur
Bedeckung
von
versicherungstechnischen
Bruttorückstellungen
für
noch
nicht
verdiente
Prämien
und
noch
nicht
abgewickelte
Schäden
durch
die
Besicherung
von
Vermögenswerten
beibehalten
oder
einführen,
wenn
es
sich
bei
dem
Rückversicherer
um
ein
gemäß
der
Richtlinie
200/…/EG
[Rückversicherungsrichtlinie]
zugelassenes
Rückversicherungsunternehmen
oder
um
ein
Versicherungsunternehmen
handelt,
das
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
der
Richtlinie
2002/83/EG
zugelassen
ist.
TildeMODEL v2018