Übersetzung für "Undertakes towards" in Deutsch
Each
PARTY
undertakes
towards
and
guarantees
to
the
other
PARTY:
Jede
PARTEI
verpflichtet
sich
gegenüber
und
garantiert
der
anderen
PARTEI:
CCAligned v1
The
customer
undertakes
towards
TeamSpeak
not
to
publish
any
Add-ons,
which
violate
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
or
infringe
the
rights
of
third
parties.
Der
Kunde
verpflichtet
sich
gegenüber
TeamSpeak
keine
Add
Ons
zu
veröffentlichen,
die
gegen
die
Gesetze
der
Bundesrepublik
Deutschland
oder
die
Rechte
Dritter
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
moral
commitment
that
undertakes
the
applicant
towards
the
TCS
in
case
of
a
complaint
would
rise
from
a
foreign
customs
authority.
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
moralische
Verpflichtung
des
Antragstellers
gegenüber
dem
TCS
im
Falle
einer
Reklamation
einer
ausländischen
Zollbehörde.
ParaCrawl v7.1
Under
a
two-way
arrangement,
the
SNB
undertakes
towards
the
International
Monetary
Fund
(IWF)
to
purchase
or
sell
Special
Drawing
Rights
(SDRs)
against
foreign
currency
up
to
an
agreed
maximum.
Im
Rahmen
eines
Two-Way-Arrangements
verpflichtet
sich
die
SNB
gegenüber
dem
Internationalen
Währungsfonds
(IWF),
bis
zu
einer
vereinbarten
Höchstlimite
Sonderziehungsrechte
(SZR)
gegen
Devisen
zu
kaufen
oder
zu
verkaufen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
undertakes
towards
TeamSpeak
not
to
publish
any
contributions,
which
violate
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany
or
infringe
the
rights
of
third
parties.
Der
Kunde
verpflichtet
sich
gegenüber
TeamSpeak,
keine
Beiträge
zu
veröffentlichen,
die
gegen
die
Gesetze
der
Bundesrepublik
Deutschland
oder
die
Rechte
Dritter
verstoßen.
ParaCrawl v7.1
We
support
the
reforms
which
Turkey
is
undertaking
towards
democracy,
good
governance
and
the
rule
of
law.
Wir
befürworten
die
Reformen
der
Türkei
in
Richtung
Demokratie,
verantwortungsvolle
Regierungsführung
und
Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8
He
obtained
his
Master's
degree
in
1942
and
continued
to
undertake
research
towards
his
doctorate
under
F
J
Murray.
Er
erwarb
seinen
Master's
Degree
in
1942
und
setzte
seine
Forschung
zur
Promotion
unter
FJ
Murray.
ParaCrawl v7.1
Listed
are
the
initiatives
we
are
undertaking
towards
helping
our
environment:
Im
Folgenden
sind
die
Initiativen
aufgefuert
die
unternommen
werden
um
unsere
Umwelt
zu
schuetzen:
ParaCrawl v7.1
Accepting
Croatia
into
the
EU
will
give
a
clear
signal
that
the
EU
honours
its
undertakings
towards
the
Western
Balkans
and
that
expansion
is
an
open-ended
process.
Kroatien
in
die
EU
aufzunehmen,
wird
ein
klares
Signal
geben,
dass
die
EU
sein
Bemühen
um
den
westlichen
Balkan
anerkennt
und
dass
die
Erweiterung
kein
begrenzter
Prozess
ist.
Europarl v8
In
substantive
terms,
we
worked
to
undertake
further
steps
towards
the
implementation
of
the
Millennium
Development
Goals,
in
particular
the
goal
of
halving
the
number
of
people
living
in
extreme
poverty
by
2015.
Unser
Schwerpunkt
bestand
im
Wesentlichen
darin,
weitere
Schritte
zur
Umsetzung
der
Milleniums-Entwicklungsziele,
insbesondere
des
Ziels,
bis
zum
Jahr
2015
die
Zahl
der
von
extremer
Armut
betroffenen
Menschen
zu
halbieren,
zu
unternehmen.
Europarl v8
And
the
third
task
is
fulfilling
Europe's
undertakings
towards
the
rest
of
the
world.
Europa
muss
-
und
darauf
bezieht
sich
meine
dritte
Anmerkung
-
seinen
Verpflichtungen
gegenüber
der
übrigen
Welt
nachkommen.
Europarl v8
Nevertheless,
when
an
Ucits
or
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity
has
been
declared
bankrupt
or
is
being
compulsorily
wound
up,
confidential
information
which
does
not
concern
third
parties
involved
in
rescue
attempts
may
be
divulged
in
civil
or
commercial
proceedings.
In
Fällen,
in
denen
für
einen
OGAW
oder
ein
Unternehmen,
das
an
seiner
Tätigkeit
mitwirkt,
durch
Gerichtsbeschluß
das
Konkursverfahren
eröffnet
oder
die
Zwangsabwicklung
eingeleitet
worden
ist,
können
jedoch
vertrauliche
Informationen,
die
sich
nicht
auf
Dritte
beziehen,
welche
an
Rettungsversuchen
beteiligt
sind,
in
zivilgerichtlichen
oder
handelsgerichtlichen
Verfahren
weitergegeben
werden.
JRC-Acquis v3.0
Although
currently
industry
seems
to
be
reluctant
to
launch
itself
into
this
venture,
the
Commission
expects
that
the
opening
of
the
rail
freight
market
proposed
in
this
railway
package
will
trigger
a
process
of
converging
the
business
strategies
of
European
railway
undertakings
towards
real
cooperation.
Auch
wenn
die
Branche
einem
solchen
Unterfangen
gegenwärtig
offenbar
eher
zögerlich
gegenübersteht,
erwartet
die
Kommission,
dass
die
im
vorliegenden
Paket
zur
Eisenbahnproblematik
vorgeschlagene
Liberalisierung
des
Schienengüterverkehrsmarkts
einen
Prozess
in
Gang
setzen
wird,
in
dessen
Verlauf
es
zur
Konvergenz
der
Geschäftsstrategien
der
europäischen
Eisenbahnunternehmen
in
Richtung
echter
Zusammenarbeit
kommt.
TildeMODEL v2018
This
evaluation
shall
cover
the
quality
and
efficiency
of
the
FCH
Joint
Undertaking
and
progress
towards
its
objectives.
Gegenstand
der
Bewertung
sind
Qualität
und
Effizienz
des
gemeinsamen
Unternehmens
und
die
Forschritte
im
Hinblick
auf
seine
Ziele.
TildeMODEL v2018
This
evaluation
shall
cover
the
quality
and
efficiency
of
the
ENIAC
Joint
Undertaking
and
progress
towards
the
objectives
set.
Gegenstand
dieser
Bewertung
sind
Qualität
und
Effizienz
des
gemeinsamen
Unternehmens
ENIAC
und
die
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
gesteckten
Ziele.
TildeMODEL v2018
This
evaluation
shall
cover
the
quality
and
efficiency
of
the
ARTEMIS
Joint
Undertaking
and
progress
towards
the
objectives
set.
Gegenstand
dieser
Bewertung
sind
Qualität
und
Effizienz
des
gemeinsamen
Unternehmens
und
die
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
gesteckten
Ziele.
TildeMODEL v2018
The
same
obligation
of
professional
secrecy
on
the
authorities
responsible
for
authorising
and
supervising
UCITS
and
the
undertakings
contributing
towards
such
authorising
and
supervising
and
the
same
possibilities
for
exchanging
information
as
those
granted
to
the
authorities
responsible
for
authorising
and
supervising
credit
institutions,
investment
firms
and
insurance
undertakings,
should
be
included
in
this
Directive.
Es
ist
angezeigt,
in
dieser
Richtlinie
für
die
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses
durch
die
Behörden,
die
mit
der
Zulassung
und
der
Beaufsichtigung
der
OGAW
betraut
sind,
sowie
durch
die
Unternehmen,
die
an
dieser
Zulassung
und
Beaufsichtigung
mitwirken,
und
für
die
Möglichkeiten
des
Informationsaustauschs
jeweils
dieselbe
Regelung
wie
im
Fall
der
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
der
Kreditinstitute,
Wertpapierfirmen
und
Versicherungsunternehmen
zuständigen
Behörden
festzulegen.
DGT v2019
For
the
purpose
of
strengthening
the
prudential
supervision
of
UCITS
or
of
undertakings
contributing
towards
their
business
activity
and
protection
of
clients
of
UCITS
or
of
undertakings
contributing
towards
their
business
activity,
auditors
should
have
a
duty
to
report
promptly
to
the
competent
authorities,
wherever,
as
provided
for
by
this
Directive,
they
become
aware,
while
carrying
out
their
tasks,
of
facts
which
are
likely
to
have
a
serious
effect
on
the
financial
situation
or
the
administrative
and
accounting
organisation
of
a
UCITS,
or
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity.
Zur
verstärkten
Beaufsichtigung
von
OGAW
oder
Unternehmen,
die
an
ihrer
Geschäftstätigkeit
mitwirken,
und
zum
besseren
Schutz
der
Kunden
von
OGAW
oder
Unternehmen,
die
an
ihrer
Geschäftstätigkeit
mitwirken,
sollte
vorgeschrieben
werden,
dass
Wirtschaftsprüfer
die
zuständigen
Behörden
unverzüglich
zu
unterrichten
haben,
wenn
sie
in
den
in
dieser
Richtlinie
beschriebenen
Fällen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
Kenntnis
von
Tatsachen
erhalten,
die
die
finanzielle
Lage
eines
OGAW
oder
eines
Unternehmens,
das
an
seiner
Geschäftstätigkeit
mitwirkt,
oder
dessen
Geschäftsorganisation
oder
Rechnungswesen
ernsthaft
wahrscheinlich
beeinträchtigen
können.
DGT v2019
The
duty
of
auditors
to
communicate,
where
appropriate,
to
the
competent
authorities
certain
facts
and
decisions
concerning
a
UCITS
or
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity
which
they
discover
during
the
performance
of
their
tasks
in
an
entity
which
is
neither
a
UCITS
nor
an
undertaking
contributing
towards
the
business
activity
of
a
UCITS
does
not,
alone,
change
the
nature
of
their
tasks
in
that
entity
nor
the
manner
in
which
they
must
perform
those
tasks
in
that
entity.
Durch
die
Verpflichtung
der
Wirtschaftsprüfer,
den
zuständigen
Behörden
gegebenenfalls
bestimmte
Tatsachen
bezüglich
eines
OGAW
oder
eines
Unternehmens,
das
an
seiner
Geschäftstätigkeit
mitwirkt,
zu
melden,
die
sie
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgabe
bei
einem
Rechtsträger,
der
weder
OGAW
noch
ein
Unternehmen
ist,
das
an
der
Geschäftstätigkeit
eines
OGAW
mitwirkt,
festgestellt
haben,
ändert
sich
weder
die
Art
ihrer
Aufgabe
bei
diesem
Rechtsträger
noch
die
Art
und
Weise,
in
der
sie
diese
Aufgabe
bei
diesem
Rechtsträger
wahrzunehmen
haben.
DGT v2019
However,
when
a
UCITS
or
an
undertaking
contributing
towards
its
business
activity
has
been
declared
bankrupt
or
is
being
compulsorily
wound
up,
confidential
information
which
does
not
concern
third
parties
involved
in
rescue
attempts
may
be
divulged
in
the
course
of
civil
or
commercial
proceedings.
In
Fällen,
in
denen
für
einen
OGAW
oder
ein
Unternehmen,
das
an
seiner
Geschäftstätigkeit
mitwirkt,
durch
Gerichtsbeschluss
das
Konkursverfahren
eröffnet
oder
die
Zwangsabwicklung
eingeleitet
worden
ist,
können
jedoch
vertrauliche
Informationen,
die
sich
nicht
auf
Dritte
beziehen,
welche
an
Rettungsversuchen
beteiligt
sind,
in
zivilgerichtlichen
oder
handelsgerichtlichen
Verfahren
weitergegeben
werden.
DGT v2019
Paragraph
1
shall
not
prevent
the
competent
authorities
of
the
Member
States
from
exchanging
information
in
accordance
with
this
Directive
or
other
Community
law
applicable
to
UCITS
or
to
undertakings
contributing
towards
their
business
activity.
Absatz
1
steht
dem
Informationsaustausch
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
gemäß
dieser
Richtlinie
und
anderem
für
OGAW
oder
Unternehmen,
die
an
ihrer
Geschäftstätigkeit
mitwirken,
geltendem
Gemeinschaftsrecht
nicht
entgegen.
DGT v2019