Übersetzung für "Undertake an investment" in Deutsch
Companies
decide
ex
ante
whether
or
not
to
undertake
an
investment,
basing
their
calculations
on
the
expected
revenues
and
costs
of
the
project.
Unternehmen
treffen
ex
ante
die
Entscheidung,
ob
sie
eine
Investition
tätigen,
in
dem
sie
ihre
Berechnungen
auf
die
erwarteten
Einnahmen
und
Kosten
des
Projekts
stützen.
DGT v2019
Therefore,
it
has
to
be
assessed
whether
the
aid
is
necessary
to
produce
a
real
incentive
effect
to
undertake
an
investment
which
otherwise
would
not
take
place
in
these
two
assisted
regions
or
whether
the
investment
project
would,
in
any
event,
have
been
undertaken.
Daher
muss
bewertet
werden,
ob
die
Beihilfe
erforderlich
ist
als
echte
Anreizwirkung
für
die
Durchführung
einer
Investition,
die
andernfalls
in
diesen
beiden
Regionen
unterblieben
wäre,
oder
ob
das
Investitionsvorhaben
auf
jeden
Fall
durchgeführt
worden
wäre.
DGT v2019
A
market-economy
investor
will
undertake
an
investment
only
if
it
produces
a
higher
return
or
a
lower
risk
than
the
next-best
alternative
use
of
his
capital.
Ein
marktwirtschaftlicher
Kapitalgeber
wird
nur
dann
eine
Investition
tätigen,
wenn
sie
im
Vergleich
zur
nächst
besten
Alternativeverwendung
des
Kapitals
eine
höhere
Rendite,
bzw.
ein
geringeres
Risiko
ermöglicht.
DGT v2019
Industrial
derating,
as
an
aid
which
benefits
all
enterprises
regardless
of
whetherthey
undertake
an
initial
investment,
is
an
operating
aid.
Die
Steuerermäßigung
für
Gewerbebetriebe
als
Beihilfe
für
alle
Unternehmen,
unabhängig
davon,
ob
sie
Erstinvestitionen
tätigen,
ist
eine
Betriebsbeihilfe.
EUbookshop v2
No
company
wants
to
undertake
such
an
investment
in
specialized
equipment
unless
it
has
some
guarantee
of
a
market.
Keine
Firma
möchte
sich
solch
eine
Investition
in
fachkundiger
Ausrüstung
aufnehmen,
es
sei
denn
sie
irgendeine
Garantie
eines
Marktes
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
considers
that
point
29
of
the
environmental
aid
guidelines
concerns
cases
where
an
undertaking
invests
to
improve
its
own
environmental
record,
and
to
reduce
its
own
pollution.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
dass
Ziffer
29
des
Gemeinschaftsrahmens
für
Umweltschutzbeihilfen
für
Fälle
gilt,
in
denen
ein
Unternehmen
investiert,
um
seine
eigenen
Umweltschutzleistungen
zu
verbessern
und
seine
eigene
Verschmutzung
zu
verringern.
DGT v2019
The
Commission
shall
transmit
to
the
persons
or
undertakings
having
communicated
an
investment
project
possible
comments
or
views
from
third
parties
on
the
project
which
will
influence
the
Commission's
recommendation.
Die
Kommission
unterrichtet
die
Personen
bzw.
die
Unternehmen,
die
ihr
das
Investitionsvorhaben
angezeigt
haben,
gegebenenfalls
über
die
Anmerkungen
oder
Stellungnahmen
von
Dritten
zu
diesem
Vorhaben,
die
Einfluss
auf
die
Empfehlung
der
Kommission
haben.
JRC-Acquis v3.0
However,
in
the
light
of
the
intrinsic
objective
of
the
health
contribution
tax
identified
above,
undertakings
that
have
made
investments
and
undertakings
that
have
not
made
investments
are
in
a
comparable
factual
and
legal
situation,
since
the
fact
that
an
undertaking
makes
investments
does
nothing
to
reduce
the
negative
externalities
caused
by
smoking.
Daher
ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Bestimmungen
des
Gesetzes
bezüglich
einer
Verringerung
der
Steuerschuld
im
Falle
von
Investitionen
zu
einer
Differenzierung
zwischen
Unternehmen
führen,
die
sich
angesichts
des
inhärenten
Ziels
des
Gesundheitsbeitrags
in
einer
ähnlichen
Sach-
und
Rechtslage
befinden,
und
somit
eine
Abweichung
vom
Bezugssystem
bewirken.
DGT v2019
Additionally,
the
fund
can
be
established
from
up
to
50
%
of
the
profits
during
2003
after
deduction
of
the
profits
from
the
year
2002
or,
if
the
undertakings
made
an
eligible
investment
in
2003,
the
reserve
fund
can
be
created
up
to
an
amount
of
that
investment
but
not
exceeding
35
%
of
the
aggregate
undistributed
profits
of
2003.
Außerdem
kann
diese
Rücklage
von
einem
Anteil
von
bis
zu
50
%
der
Gewinne
des
Jahres
2003
nach
Abzug
der
Gewinne
des
Jahres
2002
gebildet
werden,
oder
können
Unternehmen,
sofern
sie
im
Jahr
2003
förderfähige
Investitionen
getätigt
haben,
für
diese
Investitionen
eine
Rücklage
in
gleicher
Höhe
bilden,
die
jedoch
nicht
mehr
als
35
%
der
nicht
ausgeschütteten
Gesamtgewinne
des
Jahres
2003
betragen
dürfen.
DGT v2019
Council
Directive
92/49/EEC
of
18
June
1992
on
the
coordination
of
laws,
regulations
and
administrative
provisions
relating
to
direct
insurance
other
than
life
assurance
(third
non-life
insurance
Directive),
Directive
2002/83/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
5
November
2002
concerning
life
assurance,
Directive
2004/39/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
21
April
2004
on
markets
in
financial
instruments,
Directive
2005/68/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
16
November
2005
on
reinsurance
and
Directive
2006/48/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
14
June
2006
relating
to
the
taking
up
and
pursuit
of
the
business
of
credit
institutions
(recast)
regulate
situations
in
which
a
natural
or
legal
person
has
taken
a
decision
to
acquire
or
increase
a
qualifying
holding
in
a
credit
institution,
assurance,
insurance
or
re-insurance
undertaking
or
an
investment
firm.
Die
Richtlinie
92/49/EWG
des
Rates
vom
18.
Juni
1992
zur
Koordinierung
der
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
für
die
Direktversicherung
(mit
Ausnahme
der
Lebensversicherung)
(Dritte
Richtlinie
Schadenversicherung),
die
Richtlinie
2002/83/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
November
2002
über
Lebensversicherungen,
die
Richtlinie
2004/39/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21.
April
2004
über
Märkte
für
Finanzinstrumente,
die
Richtlinie
2005/68/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16.
November
2005
über
die
Rückversicherung
und
die
Richtlinie
2006/48/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14.
Juni
2006
über
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Tätigkeit
der
Kreditinstitute
(Neufassung)
regeln
Fälle,
in
denen
eine
natürliche
oder
juristische
Person
beschlossen
hat,
eine
qualifizierte
Beteiligung
an
einem
Kreditinstitut,
einem
Lebens-,
Schaden-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
einer
Wertpapierfirma
zu
erwerben
oder
zu
erhöhen.
DGT v2019
If
the
acquirer
of
any
holding
referred
to
in
paragraph
3
is
an
investment
firm,
a
credit
institution
or
an
insurance
undertaking
authorised
in
another
Member
State,
or
the
parent
undertaking
of
an
investment
firm,
credit
institution
or
insurance
undertaking
authorised
in
another
Member
State,
or
a
person
controlling
an
investment
firm,
credit
institution
or
insurance
undertaking
authorised
in
another
Member
State,
and
if,
as
a
result
of
that
acquisition,
the
undertaking
would
become
the
acquirer's
subsidiary
or
come
under
his
control,
the
assessment
of
the
acquisition
shall
be
subject
to
the
prior
consultation
provided
for
in
Article
55.
Wenn
es
sich
bei
dem
Erwerber
der
in
Absatz
3
genannten
Beteiligung
um
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassenes
Wertpapierhaus,
Kreditinstitut
bzw.
Versicherungsunternehmen
handelt
oder
um
ein
Mutterunternehmen
eines
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassenen
Wertpapierhauses,
Kreditinstituts
oder
Versicherungsunternehmens
oder
um
eine
Person,
die
ein
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassenes
Wertpapierhaus,
Kreditinstitut
bzw.
Versicherungsunternehmen
kontrolliert,
und
wenn
aufgrund
des
Erwerbs
das
betreffende
Unternehmen
zu
einem
Tochterunternehmen
des
Erwerbers
wird
oder
von
diesem
kontrolliert
wird,
ist
die
Bewertung
des
Erwerbs
Gegenstand
der
in
Artikel
55
genannten
vorherigen
Konsultation.
TildeMODEL v2018