Übersetzung für "Underlying dynamics" in Deutsch

Such forecasts, however, misrepresent underlying demographic dynamics.
In derartigen Prognosen wird allerdings die zugrunde liegende demographische Dynamik falsch interpretiert.
News-Commentary v14

In general , they point to ongoing economic growth at a moderate pace over the short term , with no clear signs as yet of a strengthening in underlying dynamics .
Im Großen und Ganzen weisen sie auf kurze Sicht auf ein anhaltendes gemäßigtes Wirtschaftswachstum hin , wobei derzeit noch keine klaren Anzeichen für eine verstärkte Dynamik zu erkennen sind .
ECB v1

Moreover , the sustained expansion of loans to the domestic private sector , which grew at an annual rate of 11.0% in November , points to the continued vigour of underlying monetary dynamics .
Ferner weist die nachhaltige Ausweitung der Kreditvergabe an den inländischen privaten Sektor , die im November mit einer Jahresrate von 11,0 % zunahm , auf die anhaltend starke Grunddynamik des Geldmengenwachstums hin .
ECB v1

That shift, like any great political rupture, was driven by a combination of deep underlying dynamics and the particular circumstances of the moment.
Diese Veränderungen wurden – wie jeder politische Umbruch – dadurch bewirkt, dass eine tiefgreifende und grundlegende Dynamik mit besonderen momentanen Umständen zusammenkam.
News-Commentary v14

Moreover , the sustained expansion of loans to the domestic private sector , which grew at an annual rate of 11.2% in October , points to the continued vigour of underlying monetary dynamics .
Ferner weist die nachhaltige Ausweitung der Kreditvergabe an den inländischen privaten Sektor , die im Oktober mit einer Jahresrate von 11,2 % zunahm , auf die anhaltend starke Grunddynamik des Geldmengenwachstums hin .
ECB v1

Government and civil society stakeholders within recipient countries can provide substantive insight on the dynamics underlying key concepts such as national ownership.
Die Regierung und die Zivilgesellschaft der Empfängerländer können maßgebliche Einsichten in die Dynamik gewähren, die zentralen Konzepten wie der nationalen Eigenverantwortung zugrunde liegt.
MultiUN v1

Whilst the economic dynamics underlying the emergence of the 'new economy' in a globalised world have received attention, the social situation and social challenges are less well understood and analysed.
Während die wirtschaftliche Dynamik, die dem Entstehen der ‚New Economy’ in einer globalisierten Welt, zugrunde liegt, aufmerksam verfolgt wurde, sind die sozialen Gegebenheiten und die sozialen Herausforderungen weniger gut bekannt und untersucht.
TildeMODEL v2018

Although the ratio does not reflect the true ratio of ben­eficiaries to contributors in the social security system, it still is an important indicator of the underlying demographic dynamics.
Obwohl diese Quote nicht das wahre Verhält­nis von Nutznießenden und Beitragszahlenden im Sozialver­sicherungssystem widerspiegelt, ist sie ein wichtiger Indikator für die zugrunde liegende demogra­phische Dynamik.
EUbookshop v2

The government debt criterion should be assessed not only by examining the path of the government debt ratio but also by analysing its underlying dynamics.
Im Rahmen der Beurteilung des Kriteriums bezüglich des öffentlichen Schuldenslands sollte nicht nur die Entwicklung der öffentlichen Schuldenquote untersucht, sondern auch die dieser Entwicklung zugrunde liegende Dynamik analysiert werden.
EUbookshop v2

To answer these questions, it is important to understand the imbalances’ underlying dynamics.
Um diese Fragen zu beantworten, ist das Verständnis jener Dynamik von wesentlicher Bedeutung, die diesen Ungleichgewichten zugrunde liegt.
News-Commentary v14

We can glimpse traces of the underlying dynamics in spectacular eruptions (Paris 1871, Barcelona 1936, Seattle 1999, Oaxaca 2006...) or by looking at the realm of demands and seeing what's reported in the press, or how states act.
Während spektakulärer Ausbrüche (Paris 1871, Barcelona 1936, Seattle 1999, Oaxaca 2006...) können wir einen flüchtigen Blick auf die grundlegende Dynamik werfen, oder dadurch, dass wir die Forderungs-Ebene betrachten und sehen, was in der Presse über uns geschrieben wird, oder wie der Staat handelt.
ParaCrawl v7.1

It should be stated in advance that the historical dynamics underlying capitalist society have a historically specific character.
Vorangeschickt werden soll, dass die historische Dynamik, der die kapitalistische Gesellschaft unterliegt, einen historisch-spezifischen Charakter hat.
ParaCrawl v7.1

Using a multitude of international case studies, several contributing authors reflect on the underlying policy dynamics and the constraints of various fiscal measures.
Mit einer Vielzahl internationaler Fallstudien reflektieren mehrere Autoren die zugrunde liegenden politischen Dynamiken und die Einschränkungen verschiedener steuerlicher Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1

Drawing on the diverse expertise of staff in its European counterpart offices and a broad network of partner organizations, the Ecologic Institute is in an ideal position to provide stakeholders in the United States with in-depth knowledge and advice on environmental policy developments in the European Union, including the underlying political dynamics, key actors and institutions, and the legal, social and economic contexts.
Durch den Zugriff auf das vielschichtige Expertenwissen der Mitarbeiter in den europäischen Büros sowie auf ein breites Netzwerk an Partnerinstituten bietet das Ecologic Institut beste Voraussetzungen, um Interessenten in den Vereinigten Staaten vertiefte Einsichten über umweltpolitische Entwicklungen in der Europäischen Union zu liefern, einschließlich der politischen Dynamik, Schlüsselakteure und Institutionen, sowie der rechtlichen, sozialen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen.
ParaCrawl v7.1

The person so stricken is showing us, in fully embodied, personified form, the underlying infrastructure and dynamics of this trans-human disease.
Die so heimgesuchte Person zeigt uns in voll verkörperter, personifizierter Form die darunterliegende Infrastruktur und Dynamiken dieser trans-menschlichen Erkrankung.
ParaCrawl v7.1

The regimes can be distinguished analytically in terms of their overall political priorities, legal foundations, decision-making methods, types of justification, underlying political dynamics, environmental objectives, and instruments.
Die Steuerungsregime können analytisch anhand von Kriterien wie politische Prioritäten, Rechtsgrundlage, Entscheidungsregeln, Rechtfertigungsmodus, politische Dynamik, Umweltziele, und Instrumente unterschieden werden.
ParaCrawl v7.1

He started to read more about his country and understand the underlying dynamics that went into its creation.
Er begann, mehr über sein Land zu lesen und die grundlegende Dynamik, die zu seiner Gründung geführt hatte, zu verstehen.
ParaCrawl v7.1

It reveals the underlying human dynamics of a firm, which are very important to employee motivation and behavior.
Es deckt die zugrundeliegenden menschlichen Dynamiken eines Unternehmens auf, die für die Angestelltenmotivation und das -verhalten sehr wichtig sind.
ParaCrawl v7.1