Übersetzung für "Uncouple" in Deutsch

We must uncouple the trains and head to Busan.
Wir müssen sie abkuppeln und damit nach Busan fahren.
OpenSubtitles v2018

You're certain they have to uncouple the Heisenberg compensators?
Müssen sie auch bestimmt die Heisenbergkompensatoren abkoppeln?
OpenSubtitles v2018

It suffices to uncouple or to block the corresponding drive means.
Es genügt, dazu die entsprechenden Antriebsmittel auszukoppeln oder zu blockieren.
EuroPat v2

We think we've found a way to uncouple the nanite cells from Elizabeth's cells.
Wir haben einen Weg... die Nanitenzellen von Elizabeths Zellen zu entkoppeln.
OpenSubtitles v2018

In the event of a fault, the clutch is opened to uncouple the motor from the steering system.
Im Fehlerfall wird die Kupplung geöffnet und somit der Motor vom Lenksystem abgekoppelt.
EuroPat v2

It suffices for this to uncouple or to block the corresponding drive means.
Es genügt, dazu die entsprechenden Antriebsmittel auszukoppeln oder zu blockieren.
EuroPat v2

But there are also ongoing efforts to uncouple economic growth from the consumption of resources.
Aber es gibt auch Bemühungen, Wirtschaftswachstum vom Ressourcenverbrauch zu entkoppeln.
ParaCrawl v7.1

Thus, it is possible to uncouple the measuring device from external interferences.
Somit ist es möglich, die Meßeinrichtung von externen Störungen zu entkoppeln.
EuroPat v2

Can I uncouple the pad without it losing air?
Kann ich die Kissen abkuppeln, ohne dass sie Luft verlieren?
CCAligned v1

The destination uses the SPACEBAR to uncouple the trailer.
Das Ziel wird die Leertaste verwendet, um den Trailer zu entkoppeln.
ParaCrawl v7.1

Freight trains were impeded by controls, and having to uncouple and transfer freight at border stations.
Der Güterverkehr wurde durch Kontrollen und durch das Abkoppeln und Umschlagen an Grenzbahnhöfen behindert.
Europarl v8

For this reason, it is mechanically necessary to uncouple the throttle valve from the electric setting motor for certain angular ranges.
Deshalb ist es notwendig die Drosselklappe für definierte Winkelbereiche von dem elektrischen Stellmotor mechanisch zu entkoppeln.
EuroPat v2

The charging apparatus can be swung aside in order to uncouple the bottom part of the charging tube.
Die Beschickungseinrichtung kann zum Abkuppeln des unteren Teiles des Beschickungsrohres zur Seite geschwenkt werden.
EuroPat v2

If the robot will not uncouple from the tool changer, could the possible cause be a broken sensor?
Wenn sich der Roboter nicht vom Werkzeugwechsler abkuppelt, könnte es an einem defekten Sensor liegen?
ParaCrawl v7.1

To do so, the machine operator needs to switch off the machine (turn off engine and uncouple drum from the drive train).
Der Maschinenführer muss dazu die Maschine abstellen (Motor ausschalten und Walze vom Antriebsstrang entkoppeln).
EuroPat v2

Rigid bone plates uncouple said two properties so that a desired compression of the ends of the fracture fails to appear.
Starre Knochenplatten entkoppeln diese beiden Eigenschaften, wobei eine gewünschte Kompression der Bruchenden ausbleibt.
EuroPat v2

To do so, the machine operator needs to park the machine (turn off engine and uncouple drum from the drive train).
Der Maschinenführer muss dazu die Maschine abstellen (Motor ausschalten und Walze vom Antriebsstrang entkoppeln).
EuroPat v2