Übersetzung für "Uncouple" in Deutsch
We
must
uncouple
the
trains
and
head
to
Busan.
Wir
müssen
sie
abkuppeln
und
damit
nach
Busan
fahren.
OpenSubtitles v2018
You're
certain
they
have
to
uncouple
the
Heisenberg
compensators?
Müssen
sie
auch
bestimmt
die
Heisenbergkompensatoren
abkoppeln?
OpenSubtitles v2018
It
suffices
to
uncouple
or
to
block
the
corresponding
drive
means.
Es
genügt,
dazu
die
entsprechenden
Antriebsmittel
auszukoppeln
oder
zu
blockieren.
EuroPat v2
We
think
we've
found
a
way
to
uncouple
the
nanite
cells
from
Elizabeth's
cells.
Wir
haben
einen
Weg...
die
Nanitenzellen
von
Elizabeths
Zellen
zu
entkoppeln.
OpenSubtitles v2018
In
the
event
of
a
fault,
the
clutch
is
opened
to
uncouple
the
motor
from
the
steering
system.
Im
Fehlerfall
wird
die
Kupplung
geöffnet
und
somit
der
Motor
vom
Lenksystem
abgekoppelt.
EuroPat v2
It
suffices
for
this
to
uncouple
or
to
block
the
corresponding
drive
means.
Es
genügt,
dazu
die
entsprechenden
Antriebsmittel
auszukoppeln
oder
zu
blockieren.
EuroPat v2
But
there
are
also
ongoing
efforts
to
uncouple
economic
growth
from
the
consumption
of
resources.
Aber
es
gibt
auch
Bemühungen,
Wirtschaftswachstum
vom
Ressourcenverbrauch
zu
entkoppeln.
ParaCrawl v7.1
Thus,
it
is
possible
to
uncouple
the
measuring
device
from
external
interferences.
Somit
ist
es
möglich,
die
Meßeinrichtung
von
externen
Störungen
zu
entkoppeln.
EuroPat v2
Can
I
uncouple
the
pad
without
it
losing
air?
Kann
ich
die
Kissen
abkuppeln,
ohne
dass
sie
Luft
verlieren?
CCAligned v1
The
destination
uses
the
SPACEBAR
to
uncouple
the
trailer.
Das
Ziel
wird
die
Leertaste
verwendet,
um
den
Trailer
zu
entkoppeln.
ParaCrawl v7.1
Freight
trains
were
impeded
by
controls,
and
having
to
uncouple
and
transfer
freight
at
border
stations.
Der
Güterverkehr
wurde
durch
Kontrollen
und
durch
das
Abkoppeln
und
Umschlagen
an
Grenzbahnhöfen
behindert.
Europarl v8
For
this
reason,
it
is
mechanically
necessary
to
uncouple
the
throttle
valve
from
the
electric
setting
motor
for
certain
angular
ranges.
Deshalb
ist
es
notwendig
die
Drosselklappe
für
definierte
Winkelbereiche
von
dem
elektrischen
Stellmotor
mechanisch
zu
entkoppeln.
EuroPat v2
The
charging
apparatus
can
be
swung
aside
in
order
to
uncouple
the
bottom
part
of
the
charging
tube.
Die
Beschickungseinrichtung
kann
zum
Abkuppeln
des
unteren
Teiles
des
Beschickungsrohres
zur
Seite
geschwenkt
werden.
EuroPat v2
If
the
robot
will
not
uncouple
from
the
tool
changer,
could
the
possible
cause
be
a
broken
sensor?
Wenn
sich
der
Roboter
nicht
vom
Werkzeugwechsler
abkuppelt,
könnte
es
an
einem
defekten
Sensor
liegen?
ParaCrawl v7.1
To
do
so,
the
machine
operator
needs
to
switch
off
the
machine
(turn
off
engine
and
uncouple
drum
from
the
drive
train).
Der
Maschinenführer
muss
dazu
die
Maschine
abstellen
(Motor
ausschalten
und
Walze
vom
Antriebsstrang
entkoppeln).
EuroPat v2
Rigid
bone
plates
uncouple
said
two
properties
so
that
a
desired
compression
of
the
ends
of
the
fracture
fails
to
appear.
Starre
Knochenplatten
entkoppeln
diese
beiden
Eigenschaften,
wobei
eine
gewünschte
Kompression
der
Bruchenden
ausbleibt.
EuroPat v2
To
do
so,
the
machine
operator
needs
to
park
the
machine
(turn
off
engine
and
uncouple
drum
from
the
drive
train).
Der
Maschinenführer
muss
dazu
die
Maschine
abstellen
(Motor
ausschalten
und
Walze
vom
Antriebsstrang
entkoppeln).
EuroPat v2