Übersetzung für "Unabatedly" in Deutsch

The differences between city and bishop remained continued unabatedly.
Die Streitigkeiten zwischen Stadt und Bischof gingen unvermindert weiter.
WikiMatrix v1

The share of the single households will rise unabatedly.
Der Anteil der Single-Haushalte wird ungebrochen steigen.
ParaCrawl v7.1

We will unabatedly continue our efforts to reduce costs, improve efficiency, and increase prices.
Zudem werden wir unsere Anstrengungen zur Kostensenkung, Effizienzsteigerung und Preiserhöhung unvermindert fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

The "Hare Krishna Mantra" continued its triumph unabatedly.
Der "Hare Krishna Mantra" setzte seinen Siegeszug unvermindert fort.
ParaCrawl v7.1

Shopping with mail order traders, e.g., online traders, is unabatedly popular.
Der Einkauf bei Versandhändlern, z.B. Online-Händlern, ist ungebrochen populär.
EuroPat v2

The social need for Internet bandwidth is rising unabatedly.
Der gesellschaftliche Bedarf an Internetbandbreite steigt ungebremst.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless primarily the US as main warmonger and as self-appointed “global policeman” are unabatedly rearming.
Unvermindert rüsten dennoch vor allem die USA als Hauptkriegstreiber und selbst ernannter „Weltpolizist“ auf.
ParaCrawl v7.1

As such, we will unabatedly continue our efforts to reduce costs and improve efficiency and will continue to right-size capacities where necessary.
Wir werden unsere Anstrengungen zur Kostensenkung und Effizienzsteigerung unvermindert fortsetzen und wo nötig weitere Kapazitätsanpassungen vornehmen.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless primarily the US as main warmonger and as self-appointed "global policeman" are unabatedly rearming.
Unvermindert rüsten dennoch vor allem die USA als Hauptkriegstreiber und selbst ernannter "Weltpolizist" auf.
ParaCrawl v7.1

The demand for rhino horn in the traditional Chinese medicine remains unabatedly huge.
Die Nachfrage nach Horn von Nashörnern für die traditionelle chinesische Medizin ist leider ungebrochen groß.
ParaCrawl v7.1

With the Constitutional Treaty, our countries are giving a clear signal that they are taking responsibility in respect of the rest of the world and will continue unabatedly in their efforts to fight poverty, inequality and injustice.
Mit dem Verfassungsvertrag geben unsere Länder ein klares Signal, dass sie ihre Verantwortung gegenüber der übrigen Welt übernehmen und ihre Anstrengungen im Kampf gegen Armut, Ungleichheit und Unrecht unvermindert fortsetzen werden.
Europarl v8

In the meantime, the political abuse of psychiatry persisted unabatedly, nevertheless the WPA did not seem to care.
In der Zwischenzeit blieb der politische Missbrauch der Psychiatrie in China unvermindert fortgeführt, was die WPA jedoch nicht zu kümmern schien.
WikiMatrix v1

However, this remains subject to the industrial countries in North America and Europe continuing unabatedly with their efforts to resolve the debt crisis and to achieve budgetary consolidation.
Voraussetzung bleibt weiterhin, dass die Industriestaaten in Nordamerika und Europa ihre Bemühungen zur Lösung der Schuldenkrise und Konsolidierung der Haushalte unvermindert fortsetzen.
ParaCrawl v7.1

Schramberg, May 2, 2011 – In the first quarter 2011 Schweizer Electronic AG also succeeded in unabatedly continuing the dynamic growth they began in the past year.
Schramberg, 2. Mai 2011 – Auch im ersten Quartal 2011 ist es Schweizer Electronic AG gelungen, das im vergangenen Jahr begonnene dynamische Wachstum unvermindert fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1

And perhaps it is only the experience of the darkly timbred and “almost unbearably long introduction, in which the assembled violins of the orchestra are silent” (Widmann) that gives the later “beautiful places” of the unabatedly tonally composed music its beguiling effect.
Und vielleicht verleiht erst die Erfahrung der dunkel timbrierten und »fast unerträglich langen Introduktion, in der die versammelten philharmonischen Geigen schweigen« (Widmann) den späteren »schönen Stellen« der ungebrochen tonal komponierten Musik ihre betörende Wirkung.
ParaCrawl v7.1

Business in IT and telecommunications services from the cloud is growing unabatedly and in response, the Group is constantly expanding its cloud ecosystem with technology partners who are in turn market leaders.
Das Geschäft mit IT - und Telekommunikations-Services aus der Cloud wächst ungebrochen, deshalb baut der Konzern sein Cloud -Ökosystem mit marktführenden Technologiepartnern immer weiter aus.
ParaCrawl v7.1

The current trend of miniaturization in the electronics and communication sectors continues unabatedly.
Der Trend zur Miniaturisierung in der Elektronik- und Kommunikationsbranche ist ungebrochen und verlangt im Bereich der hermetischen Gehäuse-Technologie nach neuen Lösungen.
ParaCrawl v7.1

Food in tubes has a long tradition, and the success story of high-quality products in the tube premium packaging is continuing unabatedly.
Nahrungsmittel in Tuben haben eine lange Tradition und die Erfolgsgeschichte hochqualitativer Erzeugnisse in der Premium-Verpackung-Tube dauert unvermindert an.
ParaCrawl v7.1

The unabatedly increasing demand for ever-higher data rates in fiber-based and wireless communication networks can only be mastered by technological innovations in the network infrastructure.
Dem ungebremst ansteigenden Bedarf an immer höheren Datenraten in fasergebundenen und drahtlosen Kommunikationsnetzen kann nur mit technologischen Innovationen bei der Netzinfrastruktur begegnet werden.
ParaCrawl v7.1

The protests persevere unabatedly; the struggle about the future of the country goes on. And this is necessary.
Die Proteste halten auch unvermindert an, der Kampf um die Zukunft des Landes geht weiter, und das ist auch notwendig.
ParaCrawl v7.1

In the Middle East and South East Asia, price pressure persisted unabatedly, resulting in fewer orders compared with the previous year.
Im Nahen Osten und in Südostasien hielt der Preisdruck unvermindert an, so dass weniger Bestellungen eingingen als im Vorjahr.
ParaCrawl v7.1

In the first quarter of 2011, too, SCHWEIZER succeeded in unabatedly continuing the dynamic growth that was started in the past year.
Auch im ersten Quartal 2011 ist es SCHWEIZER gelungen, das im vergangenen Jahr begonnene dynamische Wachs-tum unvermindert fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1