Translation of "Unabatedly" in German
The
differences
between
city
and
bishop
remained
continued
unabatedly.
Die
Streitigkeiten
zwischen
Stadt
und
Bischof
gingen
unvermindert
weiter.
WikiMatrix v1
The
share
of
the
single
households
will
rise
unabatedly.
Der
Anteil
der
Single-Haushalte
wird
ungebrochen
steigen.
ParaCrawl v7.1
We
will
unabatedly
continue
our
efforts
to
reduce
costs,
improve
efficiency,
and
increase
prices.
Zudem
werden
wir
unsere
Anstrengungen
zur
Kostensenkung,
Effizienzsteigerung
und
Preiserhöhung
unvermindert
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
The
"Hare
Krishna
Mantra"
continued
its
triumph
unabatedly.
Der
"Hare
Krishna
Mantra"
setzte
seinen
Siegeszug
unvermindert
fort.
ParaCrawl v7.1
Shopping
with
mail
order
traders,
e.g.,
online
traders,
is
unabatedly
popular.
Der
Einkauf
bei
Versandhändlern,
z.B.
Online-Händlern,
ist
ungebrochen
populär.
EuroPat v2
The
social
need
for
Internet
bandwidth
is
rising
unabatedly.
Der
gesellschaftliche
Bedarf
an
Internetbandbreite
steigt
ungebremst.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless
primarily
the
US
as
main
warmonger
and
as
self-appointed
“global
policeman”
are
unabatedly
rearming.
Unvermindert
rüsten
dennoch
vor
allem
die
USA
als
Hauptkriegstreiber
und
selbst
ernannter
„Weltpolizist“
auf.
ParaCrawl v7.1
As
such,
we
will
unabatedly
continue
our
efforts
to
reduce
costs
and
improve
efficiency
and
will
continue
to
right-size
capacities
where
necessary.
Wir
werden
unsere
Anstrengungen
zur
Kostensenkung
und
Effizienzsteigerung
unvermindert
fortsetzen
und
wo
nötig
weitere
Kapazitätsanpassungen
vornehmen.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless
primarily
the
US
as
main
warmonger
and
as
self-appointed
"global
policeman"
are
unabatedly
rearming.
Unvermindert
rüsten
dennoch
vor
allem
die
USA
als
Hauptkriegstreiber
und
selbst
ernannter
"Weltpolizist"
auf.
ParaCrawl v7.1
The
demand
for
rhino
horn
in
the
traditional
Chinese
medicine
remains
unabatedly
huge.
Die
Nachfrage
nach
Horn
von
Nashörnern
für
die
traditionelle
chinesische
Medizin
ist
leider
ungebrochen
groß.
ParaCrawl v7.1
With
the
Constitutional
Treaty,
our
countries
are
giving
a
clear
signal
that
they
are
taking
responsibility
in
respect
of
the
rest
of
the
world
and
will
continue
unabatedly
in
their
efforts
to
fight
poverty,
inequality
and
injustice.
Mit
dem
Verfassungsvertrag
geben
unsere
Länder
ein
klares
Signal,
dass
sie
ihre
Verantwortung
gegenüber
der
übrigen
Welt
übernehmen
und
ihre
Anstrengungen
im
Kampf
gegen
Armut,
Ungleichheit
und
Unrecht
unvermindert
fortsetzen
werden.
Europarl v8
In
the
meantime,
the
political
abuse
of
psychiatry
persisted
unabatedly,
nevertheless
the
WPA
did
not
seem
to
care.
In
der
Zwischenzeit
blieb
der
politische
Missbrauch
der
Psychiatrie
in
China
unvermindert
fortgeführt,
was
die
WPA
jedoch
nicht
zu
kümmern
schien.
WikiMatrix v1
However,
this
remains
subject
to
the
industrial
countries
in
North
America
and
Europe
continuing
unabatedly
with
their
efforts
to
resolve
the
debt
crisis
and
to
achieve
budgetary
consolidation.
Voraussetzung
bleibt
weiterhin,
dass
die
Industriestaaten
in
Nordamerika
und
Europa
ihre
Bemühungen
zur
Lösung
der
Schuldenkrise
und
Konsolidierung
der
Haushalte
unvermindert
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
Schramberg,
May
2,
2011
–
In
the
first
quarter
2011
Schweizer
Electronic
AG
also
succeeded
in
unabatedly
continuing
the
dynamic
growth
they
began
in
the
past
year.
Schramberg,
2.
Mai
2011
–
Auch
im
ersten
Quartal
2011
ist
es
Schweizer
Electronic
AG
gelungen,
das
im
vergangenen
Jahr
begonnene
dynamische
Wachstum
unvermindert
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1
And
perhaps
it
is
only
the
experience
of
the
darkly
timbred
and
“almost
unbearably
long
introduction,
in
which
the
assembled
violins
of
the
orchestra
are
silent”
(Widmann)
that
gives
the
later
“beautiful
places”
of
the
unabatedly
tonally
composed
music
its
beguiling
effect.
Und
vielleicht
verleiht
erst
die
Erfahrung
der
dunkel
timbrierten
und
»fast
unerträglich
langen
Introduktion,
in
der
die
versammelten
philharmonischen
Geigen
schweigen«
(Widmann)
den
späteren
»schönen
Stellen«
der
ungebrochen
tonal
komponierten
Musik
ihre
betörende
Wirkung.
ParaCrawl v7.1
Business
in
IT
and
telecommunications
services
from
the
cloud
is
growing
unabatedly
and
in
response,
the
Group
is
constantly
expanding
its
cloud
ecosystem
with
technology
partners
who
are
in
turn
market
leaders.
Das
Geschäft
mit
IT
-
und
Telekommunikations-Services
aus
der
Cloud
wächst
ungebrochen,
deshalb
baut
der
Konzern
sein
Cloud
-Ökosystem
mit
marktführenden
Technologiepartnern
immer
weiter
aus.
ParaCrawl v7.1
The
current
trend
of
miniaturization
in
the
electronics
and
communication
sectors
continues
unabatedly.
Der
Trend
zur
Miniaturisierung
in
der
Elektronik-
und
Kommunikationsbranche
ist
ungebrochen
und
verlangt
im
Bereich
der
hermetischen
Gehäuse-Technologie
nach
neuen
Lösungen.
ParaCrawl v7.1
Food
in
tubes
has
a
long
tradition,
and
the
success
story
of
high-quality
products
in
the
tube
premium
packaging
is
continuing
unabatedly.
Nahrungsmittel
in
Tuben
haben
eine
lange
Tradition
und
die
Erfolgsgeschichte
hochqualitativer
Erzeugnisse
in
der
Premium-Verpackung-Tube
dauert
unvermindert
an.
ParaCrawl v7.1
The
unabatedly
increasing
demand
for
ever-higher
data
rates
in
fiber-based
and
wireless
communication
networks
can
only
be
mastered
by
technological
innovations
in
the
network
infrastructure.
Dem
ungebremst
ansteigenden
Bedarf
an
immer
höheren
Datenraten
in
fasergebundenen
und
drahtlosen
Kommunikationsnetzen
kann
nur
mit
technologischen
Innovationen
bei
der
Netzinfrastruktur
begegnet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
protests
persevere
unabatedly;
the
struggle
about
the
future
of
the
country
goes
on.
And
this
is
necessary.
Die
Proteste
halten
auch
unvermindert
an,
der
Kampf
um
die
Zukunft
des
Landes
geht
weiter,
und
das
ist
auch
notwendig.
ParaCrawl v7.1
In
the
Middle
East
and
South
East
Asia,
price
pressure
persisted
unabatedly,
resulting
in
fewer
orders
compared
with
the
previous
year.
Im
Nahen
Osten
und
in
Südostasien
hielt
der
Preisdruck
unvermindert
an,
so
dass
weniger
Bestellungen
eingingen
als
im
Vorjahr.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
quarter
of
2011,
too,
SCHWEIZER
succeeded
in
unabatedly
continuing
the
dynamic
growth
that
was
started
in
the
past
year.
Auch
im
ersten
Quartal
2011
ist
es
SCHWEIZER
gelungen,
das
im
vergangenen
Jahr
begonnene
dynamische
Wachs-tum
unvermindert
fortzusetzen.
ParaCrawl v7.1