Übersetzung für "Turn out differently" in Deutsch

However, if you opt for the economic point of view, things turn out differently.
Betrachtet man jedoch die ökonomischen Aspekte, dann sieht die Sache anders aus.
Europarl v8

I'd hoped it would turn out differently.
Ich hatte gehofft, es wäre anders ausgegangen.
OpenSubtitles v2018

The shape of the gas exit openings can also turn out differently according to the requirements.
Auch die Form der Gasaustrittsöffnungen kann den Erfordernissen entsprechend unterschiedlich ausfallen.
EuroPat v2

It's a shame things didn't turn out differently.
Eine Schande, dass es nicht anders gelaufen ist.
OpenSubtitles v2018

Real life will of course turn out differently than you visualize.
Natürlich wird das wahre Leben anders sein, als die eigene Vorstellung davon.
ParaCrawl v7.1

It has to turn out rather dense, differently fritters magnificent will not become.
Es soll sich genug dick ergeben, anders werden oladi prächtig nicht.
ParaCrawl v7.1

But precisely these calculations can turn out differently from customer to customer.
Von Kunde zu Kunde können aber genau diese Berechnungen unterschiedlich ausfallen.
ParaCrawl v7.1

But they are also sustained by the hope that things might turn out differently.
Aber auch die Hoffnung darauf, es könnte einmal anders werden.
ParaCrawl v7.1

Things may still turn out very differently in Warsaw to in Budapest.
Noch kann in Warschau manches anders kommen als in Budapest.
ParaCrawl v7.1

Of course, assessments sometimes turn out differently in various Commission documents and papers.
Natürlich, die Beurteilung fällt manchmal unterschiedlich aus in verschiedenen Dokumenten und Papieren der Kommission.
Europarl v8

Last year's winner demonstrated that it may turn out quite differently.
Dass es auch anders kommen kann als gedacht, zeigten uns die Gewinner des letzten Jahres.
ParaCrawl v7.1

Patric, you no doubt thought that your race debut in the Audi R8 LMS would turn out differently...
Patric, dein Renndebüt im Audi R8 LMS hättest du dir sicherlich anders vorgestellt...
CCAligned v1

In the time between, the colors of the Ricordeas turn out very differently.
In der Zeit zwischen Sommer und Winter entwickeln sich die Farben der Ricordeas sehr unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1

It had never occurred to him that things might turn out differently.
Daß es mal anders kommen könne, war ihm niemals in seinen Sinn gekommen.
ParaCrawl v7.1

Though we know the end we still hope it would turn out differently.
Obwohl wir ihr Ende kennen, hofften wir immer noch, dass sie anders enden möge.
ParaCrawl v7.1

A small production line in Linjie Zhi's laboratory shows that things can turn out differently.
Dass es auch anders geht, beweist eine kleine Produktionsstraße im Labor von Linjie Zhi.
ParaCrawl v7.1

In the following examples it becomes clear that initial observations may turn out quite differently.
Es folgen Beispiele, an denen deutlich wird, dass Erstbeobachtungen sehr unterschiedlich ausfallen können.
ParaCrawl v7.1

The amounts will be prescribed but in practice things will turn out differently if the Council and Parliament agree to that.
Die Beträge sind zwar vorgeschrieben, in der Praxis können die Dinge jedoch anders verlaufen, wenn Rat und Parlament sich darüber einigen.
Europarl v8

If things turn out differently, however, and if the unfortunate people of Iraq, especially the children, are sacrificed to the demons of war, the consequences will be disastrous.
Sollte es bedauerlicherweise anders kommen, und sollten die unglücklichen irakischen Bürger und insbesondere die Kinder den Kriegsdämonen geopfert werden, so hätte dies dramatische Auswirkungen.
Europarl v8

After all, the gold standard’s last reign ended disastrously in the 1930s, and there is no reason to believe that a return to it would turn out any differently.
Immerhin hat dieser Goldstandard in den 1930ern zum letzten Mal für eine Katastrophe gesorgt, und es gibt keinen Grund zu glauben, dass es diesmal anders kommen würde.
News-Commentary v14

My first thought if I do it again things might turn out differently
Zuerst habe ich mir gesagt, dass die Dinge anders laufen würden, wenn ich es anders machen würde.
OpenSubtitles v2018

Exemptions from the prohibition are based on the analysis of the overall economic balance, the results of which can turn out differently (5).
Ausnahmen vom Verbot werden auf der Grundlage einer gesamtwirt schaftlichen Bilanz erteilt, deren Ergebnis unterschiedlich ausfallen kann (5).
EUbookshop v2