Übersetzung für "Turn out differently" in Deutsch
However,
if
you
opt
for
the
economic
point
of
view,
things
turn
out
differently.
Betrachtet
man
jedoch
die
ökonomischen
Aspekte,
dann
sieht
die
Sache
anders
aus.
Europarl v8
I'd
hoped
it
would
turn
out
differently.
Ich
hatte
gehofft,
es
wäre
anders
ausgegangen.
OpenSubtitles v2018
The
shape
of
the
gas
exit
openings
can
also
turn
out
differently
according
to
the
requirements.
Auch
die
Form
der
Gasaustrittsöffnungen
kann
den
Erfordernissen
entsprechend
unterschiedlich
ausfallen.
EuroPat v2
It's
a
shame
things
didn't
turn
out
differently.
Eine
Schande,
dass
es
nicht
anders
gelaufen
ist.
OpenSubtitles v2018
Real
life
will
of
course
turn
out
differently
than
you
visualize.
Natürlich
wird
das
wahre
Leben
anders
sein,
als
die
eigene
Vorstellung
davon.
ParaCrawl v7.1
It
has
to
turn
out
rather
dense,
differently
fritters
magnificent
will
not
become.
Es
soll
sich
genug
dick
ergeben,
anders
werden
oladi
prächtig
nicht.
ParaCrawl v7.1
But
precisely
these
calculations
can
turn
out
differently
from
customer
to
customer.
Von
Kunde
zu
Kunde
können
aber
genau
diese
Berechnungen
unterschiedlich
ausfallen.
ParaCrawl v7.1
But
they
are
also
sustained
by
the
hope
that
things
might
turn
out
differently.
Aber
auch
die
Hoffnung
darauf,
es
könnte
einmal
anders
werden.
ParaCrawl v7.1
Things
may
still
turn
out
very
differently
in
Warsaw
to
in
Budapest.
Noch
kann
in
Warschau
manches
anders
kommen
als
in
Budapest.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
assessments
sometimes
turn
out
differently
in
various
Commission
documents
and
papers.
Natürlich,
die
Beurteilung
fällt
manchmal
unterschiedlich
aus
in
verschiedenen
Dokumenten
und
Papieren
der
Kommission.
Europarl v8
Last
year's
winner
demonstrated
that
it
may
turn
out
quite
differently.
Dass
es
auch
anders
kommen
kann
als
gedacht,
zeigten
uns
die
Gewinner
des
letzten
Jahres.
ParaCrawl v7.1
Patric,
you
no
doubt
thought
that
your
race
debut
in
the
Audi
R8
LMS
would
turn
out
differently...
Patric,
dein
Renndebüt
im
Audi
R8
LMS
hättest
du
dir
sicherlich
anders
vorgestellt...
CCAligned v1
In
the
time
between,
the
colors
of
the
Ricordeas
turn
out
very
differently.
In
der
Zeit
zwischen
Sommer
und
Winter
entwickeln
sich
die
Farben
der
Ricordeas
sehr
unterschiedlich.
ParaCrawl v7.1
It
had
never
occurred
to
him
that
things
might
turn
out
differently.
Daß
es
mal
anders
kommen
könne,
war
ihm
niemals
in
seinen
Sinn
gekommen.
ParaCrawl v7.1
Though
we
know
the
end
we
still
hope
it
would
turn
out
differently.
Obwohl
wir
ihr
Ende
kennen,
hofften
wir
immer
noch,
dass
sie
anders
enden
möge.
ParaCrawl v7.1
A
small
production
line
in
Linjie
Zhi's
laboratory
shows
that
things
can
turn
out
differently.
Dass
es
auch
anders
geht,
beweist
eine
kleine
Produktionsstraße
im
Labor
von
Linjie
Zhi.
ParaCrawl v7.1
In
the
following
examples
it
becomes
clear
that
initial
observations
may
turn
out
quite
differently.
Es
folgen
Beispiele,
an
denen
deutlich
wird,
dass
Erstbeobachtungen
sehr
unterschiedlich
ausfallen
können.
ParaCrawl v7.1
The
amounts
will
be
prescribed
but
in
practice
things
will
turn
out
differently
if
the
Council
and
Parliament
agree
to
that.
Die
Beträge
sind
zwar
vorgeschrieben,
in
der
Praxis
können
die
Dinge
jedoch
anders
verlaufen,
wenn
Rat
und
Parlament
sich
darüber
einigen.
Europarl v8
If
things
turn
out
differently,
however,
and
if
the
unfortunate
people
of
Iraq,
especially
the
children,
are
sacrificed
to
the
demons
of
war,
the
consequences
will
be
disastrous.
Sollte
es
bedauerlicherweise
anders
kommen,
und
sollten
die
unglücklichen
irakischen
Bürger
und
insbesondere
die
Kinder
den
Kriegsdämonen
geopfert
werden,
so
hätte
dies
dramatische
Auswirkungen.
Europarl v8
After
all,
the
gold
standard’s
last
reign
ended
disastrously
in
the
1930s,
and
there
is
no
reason
to
believe
that
a
return
to
it
would
turn
out
any
differently.
Immerhin
hat
dieser
Goldstandard
in
den
1930ern
zum
letzten
Mal
für
eine
Katastrophe
gesorgt,
und
es
gibt
keinen
Grund
zu
glauben,
dass
es
diesmal
anders
kommen
würde.
News-Commentary v14
My
first
thought
if
I
do
it
again
things
might
turn
out
differently
Zuerst
habe
ich
mir
gesagt,
dass
die
Dinge
anders
laufen
würden,
wenn
ich
es
anders
machen
würde.
OpenSubtitles v2018
Exemptions
from
the
prohibition
are
based
on
the
analysis
of
the
overall
economic
balance,
the
results
of
which
can
turn
out
differently
(5).
Ausnahmen
vom
Verbot
werden
auf
der
Grundlage
einer
gesamtwirt
schaftlichen
Bilanz
erteilt,
deren
Ergebnis
unterschiedlich
ausfallen
kann
(5).
EUbookshop v2