Übersetzung für "Treatment history" in Deutsch
Dr.
Wangari
has
provided
me
your
records,
your
treatment
history.
Dr.
Wangari
hat
mir
Ihre
Krankenakte
und
Ihre
Behandlungsgeschichte
gegeben.
OpenSubtitles v2018
With
this
treatment,
Carita
makes
history
in
the
professional
field
Carita
schreibt
mit
dieser
Behandlung
im
professionellen
Bereich
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
The
BR
was
selected
by
the
investigator
based
on
genotypic/phenotypic
resistance
testing
and
prior
antiretroviral
treatment
history.
Die
Hintergrundtherapie
wurde
vom
Prüfarzt
aufgrund
der
genotypischen/phänotypischen
Resistenztests
und
der
antiretroviralen
Vorbehandlung
gewählt.
ELRC_2682 v1
The
viral
tropism
cannot
be
predicted
by
treatment
history
or
assessment
of
stored
samples.
Aus
der
Vorbehandlung
und
durch
die
Untersuchung
älterer
Blutproben
lässt
sich
der
virale
Tropismus
nicht
ableiten.
EMEA v3
Special
consideration
should
be
given
to
the
antiretroviral
treatment
history
and
the
resistance
profile
of
the
HIV
strain
of
the
mother.
Die
bisherige
antiretrovirale
Therapie
sowie
das
Resistenz-Profil
des
HIV-Stammes
der
Mutter
sollten
besonders
berücksichtigt
werden.
EMEA v3
That
this
opens
a
new
epoch
in
the
treatment
of
primitive
history
must
be
clear
to
everyone.
Daß
hiermit
eine
neue
Epoche
der
Behandlung
der
Urgeschichte
beginnt,
ist
vor
aller
Augen
klar.
ParaCrawl v7.1
The
consequences
of
this
manipulative
treatment
of
Romanian
history
have
yet
to
be
overcome.
Die
Folgen
des
manipulativen
Umgangs
mit
der
rumänischen
Geschichte
sind
bis
heute
nicht
bewältigt.
ParaCrawl v7.1
Most
important
for
a
causal,
effective
and
early
diagnosis
and
treatment
is
the
history
of
the
case.
Eine
genaue
Anamnese
ist
deshalb
ausschlaggebend
für
die
Diagnostik
und
frühzeitige,
kausale
Therapie.
ParaCrawl v7.1
The
choice
of
amprenavir
should
be
based
on
individual
viral
resistance
testing
and
treatment
history
of
patients
(see
section
5.1).
Der
Einsatz
von
Amprenavir
sollte
unter
Berücksichtigung
des
individuellen
viralen
Resistenzmusters
und
der
Vorbehandlung
des
Patienten
erfolgen
(siehe
Abschnitt
5.1).
EMEA v3
Genotypic
or
phenotypic
testing
(when
available)
and
treatment
history
should
guide
the
use
of
APTIVUS.
Genotypische
oder
phänotypische
Tests
(soweit
verfügbar)
und
die
Vorbehandlung
sollten
die
Entscheidung
für
eine
Anwendung
von
APTIVUS
leiten.
EMEA v3
Abacavir
should
not
be
used
in
patients
known
to
carry
the
HLA-B*5701
allele,
unless
no
other
therapeutic
option
is
available
in
these
patients,
based
on
the
treatment
history
and
resistance
testing
(see
section
4.4
and
4.8).
Patienten,
bei
denen
bekannt
ist,
dass
sie
das
HLA-B*5701-Allel
tragen,
sollten
Abacavir
nicht
anwenden,
außer,
wenn
basierend
auf
der
Behandlungsgeschichte
und
den
Ergebnissen
der
Resistenztestung
keine
andere
Therapieoption
für
diese
Patienten
verfügbar
ist
(siehe
Abschnitte
4.4
und
4.8).
EMEA v3
Abacavir
should
not
be
used
in
patients
known
to
carry
the
HLA-B*5701
allele,
unless
no
other
therapeutic
option
is
available
based
on
the
treatment
history
and
resistance
testing
(see
section
4.1).
Patienten,
bei
denen
bekannt
ist,
dass
Sie
das
HLA-B*5701-Allel
tragen,
sollten
Abacavir
nicht
anwenden,
außer,
wenn
basierend
auf
der
Behandlungsgeschichte
und
den
Ergebnissen
der
Resistenztestung
keine
andere
Therapieoption
für
diese
Patienten
verfügbar
ist(siehe
Abschnitt
4.1).
EMEA v3
In
deciding
to
initiate
treatment
with
PREZISTA
co-administered
with
100
mg
ritonavir
careful
consideration
should
be
given
to
the
treatment
history
of
the
individual
patient
and
the
patterns
of
mutations
associated
with
different
agents.
Bei
der
Entscheidung,
die
Behandlung
mit
PREZISTA
zusammen
mit
100
mg
Ritonavir
aufzunehmen,
sollten
die
Behandlungsgeschichte
des
einzelnen
Patienten
und
die
mit
den
verschiedenen
Medikamenten
zusammenhängenden
Mutationsmuster
besonders
berücksichtigt
werden.
EMEA v3
Genotypic
or
phenotypic
testing
(when
available)
and
treatment
history
should
guide
the
use
of
PREZISTA.
Die
Anwendung
von
PREZISTA
sollte
sich
nach
genotypischen
oder
phänotypischen
Resistenzbestimmungen
(soweit
möglich)
und
der
Behandlungsanamnese
richten.
EMEA v3
In
protease
inhibitor
(PI)
experienced
patients,
the
choice
of
Telzir
should
be
based
on
individual
viral
resistance
testing
and
treatment
history
(see
section
5.1).
Bei
mit
Proteasehemmern
(PI)
vorbehandelten
Patienten
sollte
die
Wahl
von
Telzir
unter
Berücksichtigung
des
individuellen
viralen
Resistenzmusters
und
der
Vorbehandlung
des
Patienten
erfolgen
(siehe
Abschnitt
5.1).
ELRC_2682 v1
Genotypic
or
phenotypic
testing
(when
available)
and
treatment
history
should
guide
the
use
of
PREZISTA
(see
sections
4.2,
4.4
and
5.1).
Die
Anwendung
von
PREZISTA
sollte
sich
nach
genotypischen
oder
phänotypischen
Resistenzbestimmungen
(soweit
möglich)
und
der
Behandlungsanamnese
richten
(siehe
Abschnitte
4.2,
4.4
und
5.1).
ELRC_2682 v1
In
deciding
to
initiate
treatment
with
Aptivus,
co-administered
with
low
dose
ritonavir,
careful
consideration
should
be
given
to
the
treatment
history
of
the
individual
patient
and
the
patterns
of
mutations
associated
with
different
agents.
Bei
der
Entscheidung
über
einen
Behandlungsbeginn
mit
Aptivus
in
Kombination
mit
niedrig
dosiertem
Ritonavir
sollten
sowohl
die
Vorbehandlung
des
jeweiligen
Patienten
als
auch
die
mit
den
verschiedenen
Wirkstoffen
assoziierten
Mutationsmuster
sorgfältig
abgewogen
werden.
ELRC_2682 v1
In
women
with
recent
or
ongoing
thromboembolic
disease
or
women
with
generally
recognised
risk
factors
for
thromboembolic
events,
such
as
personal
or
family
history,
treatment
with
gonadotropins
may
further
increase
the
risk
for
aggravation
or
occurrence
of
such
events.
Bei
Frauen
mit
kürzlich
aufgetretenen
oder
bestehenden
thromboembolischen
Erkrankungen
oder
Frauen
mit
allgemein
anerkannten
Risikofaktoren
für
thromboembolische
Ereignisse,
wie
persönliche
oder
Familienanamnese,
kann
eine
Behandlung
mit
Gonadotropinen
das
Risiko
für
eine
Verschlechterung
oder
das
Auftreten
solcher
Ereignisse
weiter
erhöhen.
ELRC_2682 v1