Übersetzung für "Treated differently" in Deutsch
So
this
report
has
not
been
treated
differently.
Dieser
Bericht
ist
also
nicht
anders
behandelt
worden
als
andere.
Europarl v8
Russia
has
therefore
been
treated
differently
from
other
recipients
of
EU
loan
guarantees.
Russland
hat
damit
eine
andere
Behandlung
erfahren
als
andere
Empfängerländer
von
EU-Garantien.
Europarl v8
There
is
no
reason
why
olive
oil
should
be
treated
any
differently.
Es
gibt
keinen
Grund,
warum
das
Olivenöl
anders
behandelt
werden
soll.
Europarl v8
As
a
result,
Member
States
will
not
be
treated
differently.
Wir
haben
erreicht,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
unterschiedlich
behandelt
werden.
Europarl v8
We
are
merely
asking
for
cross-border
mergers
not
to
be
treated
differently
from
domestic
mergers.
Wir
fordern
nur,
dass
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
nicht
anders
behandelt
werden
als
innerstaatliche.
Europarl v8
Yet
product
placement
of
these
products
has
been
treated
differently
in
this
vote
today.
Doch
bei
der
heutigen
Abstimmung
wurde
die
Produktplatzierung
dieser
Produkte
unterschiedlich
behandelt.
Europarl v8
Some
are
Greeks,
who
are
treated
differently
from
other
Europeans.
Einige
dieser
Menschen
sind
Griechen,
die
anders
als
andere
Europäer
behandelt
werden.
Europarl v8
The
Court
stated
that
comparable
situations
were
not
treated
differently.
Der
Gerichtshof
befand,
dass
vergleichbare
Situationen
nicht
unterschiedlich
behandelt
wurden.
TildeMODEL v2018
Insurance
holding
companies
are
treated
differently
from
insurance
undertakings.
Die
Versicherungs-Holdinggesellschaften
werden
anders
behandelt
als
die
Versicherungsunternehmen.
TildeMODEL v2018
He's
treated
completely
differently
than
Shin.
Er
wird
total
anders
behandelt
als
Shin.
OpenSubtitles v2018
He
doesn't
want
treated
differently.
Er
will
nicht,
dass
man
ihn
anders
behandelt.
OpenSubtitles v2018
Why
is
he
being
treated
differently
than
everybody
else?
Wieso
wird
er
anders
behandelt
als
alle
anderen?
OpenSubtitles v2018
And
Cary
was
treated
differently
because
he
was
an
icon.
Man
ging
anders
mit
Cary
um,
weil
er
eine
Legende
war.
OpenSubtitles v2018
I'm
treated
differently
because
I
have
an
indispensable
skill.
Man
behandelt
mich
anders,
weil
mein
Wissen
unentbehrlich
ist.
OpenSubtitles v2018
They
are
treated
differently
than
children
and
adolescents
(‘minors’).
Sie
werden
anders
behandelt
als
Kinder
und
Jugendliche
(‚Minderjährige‘).
DGT v2019
I
get
treated
differently
because
Coach
thinks
I'm
a
winner.
Man
behandelt
mich
anders,
weil
mein
Trainer
mich
für
einen
Gewinner
hält.
OpenSubtitles v2018
He
spoke
to
me
and
treated
me
no
differently
from
anyone
else.
Er
sprach
mit
mir
und
behandelte
mich
genau
wie
jeden
anderen.
OpenSubtitles v2018