Übersetzung für "Treated differently" in Deutsch

So this report has not been treated differently.
Dieser Bericht ist also nicht anders behandelt worden als andere.
Europarl v8

Russia has therefore been treated differently from other recipients of EU loan guarantees.
Russland hat damit eine andere Behandlung erfahren als andere Empfängerländer von EU-Garantien.
Europarl v8

There is no reason why olive oil should be treated any differently.
Es gibt keinen Grund, warum das Olivenöl anders behandelt werden soll.
Europarl v8

As a result, Member States will not be treated differently.
Wir haben erreicht, dass die Mitgliedstaaten nicht unterschiedlich behandelt werden.
Europarl v8

We are merely asking for cross-border mergers not to be treated differently from domestic mergers.
Wir fordern nur, dass grenzüberschreitende Verschmelzungen nicht anders behandelt werden als innerstaatliche.
Europarl v8

Yet product placement of these products has been treated differently in this vote today.
Doch bei der heutigen Abstimmung wurde die Produktplatzierung dieser Produkte unterschiedlich behandelt.
Europarl v8

Some are Greeks, who are treated differently from other Europeans.
Einige dieser Menschen sind Griechen, die anders als andere Europäer behandelt werden.
Europarl v8

The Court stated that comparable situations were not treated differently.
Der Gerichtshof befand, dass vergleichbare Situationen nicht unterschiedlich behandelt wurden.
TildeMODEL v2018

Insurance holding companies are treated differently from insurance undertakings.
Die Versicherungs-Holdinggesellschaften werden anders behandelt als die Ver­siche­rungs­unternehmen.
TildeMODEL v2018

He's treated completely differently than Shin.
Er wird total anders behandelt als Shin.
OpenSubtitles v2018

He doesn't want treated differently.
Er will nicht, dass man ihn anders behandelt.
OpenSubtitles v2018

Why is he being treated differently than everybody else?
Wieso wird er anders behandelt als alle anderen?
OpenSubtitles v2018

And Cary was treated differently because he was an icon.
Man ging anders mit Cary um, weil er eine Legende war.
OpenSubtitles v2018

I'm treated differently because I have an indispensable skill.
Man behandelt mich anders, weil mein Wissen unentbehrlich ist.
OpenSubtitles v2018

They are treated differently than children and adolescents (‘minors’).
Sie werden anders behandelt als Kinder und Jugendliche (‚Minderjährige‘).
DGT v2019

I get treated differently because Coach thinks I'm a winner.
Man behandelt mich anders, weil mein Trainer mich für einen Gewinner hält.
OpenSubtitles v2018

He spoke to me and treated me no differently from anyone else.
Er sprach mit mir und behandelte mich genau wie jeden anderen.
OpenSubtitles v2018