Übersetzung für "To get bogged down" in Deutsch

I was afraid that we would allow ourselves to get bogged down in interminable bureaucratic discussions.
Ich befürchtete, wir würden uns in unendliche bürokratische Diskussionen verstricken.
Europarl v8

Leo, I don't want this to get bogged down in bureaucracy.
Leo, ich möchte nicht, dass es in der Bürokratie versinkt.
OpenSubtitles v2018

He wants you to get bogged down in guilt, condemnation, self-examination.
Er möchte Sie in Schuld, Verdammnis und Selbstprüfung verstricken.
ParaCrawl v7.1

No one would want to get bogged down in dreams of an idealized existence.
Niemand will sich in Träume von einem idealisierten Leben verlieren.
ParaCrawl v7.1

It’s easy to get bogged down in the numbers.
Es ist leicht, bei all den Zahlen den Überblick zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

But this time, without my own project – I don't want to get too bogged down.
Dieses Mal allerdings ohne eigenes Projekt – ich will mich nicht zu stark verzetteln.
ParaCrawl v7.1

And your way of reacting to this cataclysm, instead of giving it careful thought, instead of putting all your cards on the table, is to get bogged down in a wretched technical debate.
Und anstatt in dieser katastrophalen Situation sich Gedanken zu machen, alles aufs Tapet zu bringen, verzetteln Sie sich in einer elenden technischen Debatte.
Europarl v8

I therefore ask the Council not to get bogged down in philosophical debates, but to see to it that the mechanisms allowing us to continue this battle are included in the text and that the drafting may soon be completed, so that the Council and the Commission - and we have Mr Patten' s assurance on this - may begin the work of convincing the 180 Member States of the United Nations.
Ich fordere den Rat daher auf, sich nicht in philosophische Debatten zu verlieren, sondern dafür Sorge zu tragen, daß in diesem Text Verfahren festgeschrieben werden, die uns die Fortsetzung dieses Kampfes ermöglichen, und daß seine Ausarbeitung möglichst bald abgeschlossen wird, damit im Rat wie in der Kommission - für die wir die Zusicherung von Herrn Patten haben - die Arbeit zur Überzeugung der 180 UN-Mitgliedstaaten beginnen kann.
Europarl v8

However, ladies and gentlemen, my only regret is that every debate on media pluralism always seems to get bogged down in national party political games.
Meine einzige Sorge, meine Damen und Herren, ist jedoch, dass jede Aussprache über Medienpluralismus scheinbar immer wegen politischer Spielchen der nationalen Parteien auf der Strecke bleibt.
Europarl v8

I therefore urge the Prime Minister and his fellow heads of government not to get bogged down in institutional and constitutional debate in Brussels.
Deshalb bitte ich den Herrn Premierminister und die anderen Regierungschefs dringend, sich in Brüssel nicht in einer Debatte über institutionelle und konstitutionelle Fragen zu verzetteln.
Europarl v8

The final consensus, the agreement, the mutual commitment we are reaching is such a clear and precise commitment that nobody expects us to get bogged down in interminable discussions, especially given that discussions are conducted behind closed doors.
Bei dem abschließenden Konsens, der Einigung, der gegenseitigen Verpflichtung, die wir erzielt haben, handelt es sich um eine so klare und eindeutige Verpflichtung, dass niemand von uns erwartet, dass wir uns in unendlichen Diskussionen verlieren, zumal diese Diskussionen hinter verschlossenen Türen stattfinden.
Europarl v8

I must say to him that, in the Committee on Foreign Affairs, we did not want to get too bogged down in technicalities given the extremely serious and tense situation in Lebanon, as I have said, following the succession of President Lahoud.
Ich muss ihm sagen, dass wir uns im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten angesichts der von mir genannten äußerst ernsten und angespannten Lage im Libanon durch die Nachfolge für Präsident Lahoud nicht zu sehr in technischen Einzelheiten verzetteln wollten.
Europarl v8

We share your view that this debate must not be allowed to get bogged down and that it must progress rapidly.
Wir sind einverstanden mit Ihnen hinsichtlich der Notwendigkeit, dass diese Auseinandersetzung sich nicht ewig hinziehen darf, sondern schnell beendet werden muss.
Europarl v8