Übersetzung für "To be dealt" in Deutsch
The
fluctuating
market
prices
in
the
agricultural
sector
also
represent
uncertainty
factors
and
need
to
be
dealt
with.
Auch
die
schwankenden
Marktpreise
im
Agrarsektor
sind
Unsicherheitsfaktoren
und
müssen
behoben
werden.
Europarl v8
It
needs
to
be
dealt
with
in
other
reports.
Sie
muss
in
anderen
Berichten
behandelt
werden.
Europarl v8
Given
that
context,
this
issue
really
needs
to
be
dealt
with.
Angesichts
dieses
Kontexts
muss
sich
wirklich
mit
dieser
Angelegenheit
befasst
werden.
Europarl v8
Violence
against
women
is
reprehensible
and
needs
to
be
dealt
with
firmly.
Gewalt
gegen
Frauen
ist
verwerflich
und
muss
nachdrücklich
bekämpft
werden.
Europarl v8
How
are
they
to
be
dealt
with
in
future
in
the
revised
Treaty?
Wie
sollen
sie
zukünftig
behandelt
werden
im
revidierten
Vertrag?
Europarl v8
Therefore
Questions
Nos
62
to
114
will
be
dealt
with
in
writing.
Daher
werden
die
Anfragen
Nr.
62
bis
114
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
So
Questions
Nos
54
to
57
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
54
bis
57
werden
folglich
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
The
difficulties
will
have
to
be
dealt
with
in
the
framework
of
the
interinstitutional
dialogue.
Über
die
Schwierigkeiten
muß
weiter
im
interinstitutionellen
Dialog
gesprochen
werden.
Europarl v8
I
am
disappointed
that
those
problems
are
not
going
to
be
dealt
with.
Ich
bin
enttäuscht
darüber,
dass
man
diese
Probleme
nicht
angehen
wird.
Europarl v8
So
Questions
Nos
57
to
105
will
be
dealt
with
in
writing.
Daher
werden
die
Anfragen
Nr.
57
bis
105
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Abducted
children
are
always
an
emergency
and
have
to
be
dealt
with
as
such.
Entführte
Kinder
sind
immer
ein
Notfall
und
müssen
als
solcher
behandelt
werden.
Europarl v8
There
are
of
course
many
details
that
still
need
to
be
dealt
with
here.
Es
gibt
natürlich
viele
Details,
die
hier
noch
angegangen
werden
müssen.
Europarl v8
Questions
Nos
18
to
40
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
18
bis
Nr.
40
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
It
had
to
be
dealt
with
quickly
because
it
was
so
urgent.
Die
Dringlichkeit
war
gegeben,
und
es
ging
darum,
schnell
zu
handeln.
Europarl v8
Questions
Nos
21
to
44
will
be
dealt
with
in
writing.
Die
Anfragen
Nr.
21
bis
44
werden
schriftlich
beantwortet.
Europarl v8
Specific
crimes
were
to
be
dealt
with
in
protocols
to
the
framework
convention.
Spezifische
Verbrechen
sollten
in
Protokollen
zur
Rahmenkonvention
geregelt
werden.
Europarl v8
Fundamentally
different
matters
should
continue
to
be
dealt
with
by
separate
committees.
Grundverschiedenes
soll
auch
weiterhin
in
getrennten
Ausschüssen
behandelt
werden.
Europarl v8
All
other
questions
ought
to
be
dealt
with
at
local,
regional
or
national
levels.
Alle
anderen
Fragen
müssen
auf
lokaler,
regionaler
oder
nationaler
Ebene
gelöst
werden.
Europarl v8
There
may
well
be
points
of
contact
between
them,
but
they
need
to
be
dealt
with
separately.
Sie
haben
zwar
Berührungspunkte,
aber
sie
müssen
getrennt
abgehandelt
werden.
Europarl v8
All
the
factors
contributing
to
hunger
need
to
be
dealt
with.
Alle
Faktoren,
die
zum
Hunger
beitragen,
sind
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
Climate
change
needs
to
be
dealt
with
as
a
global
problem.
Die
Klimaänderung
muss
als
globales
Problem
verstanden
werden.
Europarl v8
We
have
lodged
a
complaint
which
is
yet
to
be
dealt
with.
Wir
haben
eine
Klage
eingereicht,
die
noch
nicht
behandelt
worden
ist.
Europarl v8
There
are
of
course
many
problems
to
be
dealt
with.
Natürlich
gibt
es
zahlreiche
Probleme,
die
gelöst
werden
müssen.
Europarl v8