Übersetzung für "Through the last years" in Deutsch

They do have to pay you through the last two years of your contract.
Sie müssen Sie noch zwei Jahre bezahlen.
OpenSubtitles v2018

I couldn't have gotten through the last four years without you.
Ich hätte die letzten vier Jahre ohne dich nicht durchgestanden.
OpenSubtitles v2018

And honestly, where we've gone through over the last 11 years,
Und ehrlich gesagt, was wir in den letzten 11 Jahren durchgemacht haben,
ParaCrawl v7.1

We continue to the mining town Bjørnevatn which has gone through dramatic changes the last years.
Weiter gehts nach Bjørnevatn, eine Grubengemeinde die große Veränderungen durchgemacht hat.
ParaCrawl v7.1

You want me just forget everything that you've put me through for the last 147 years?
Soll ich etwa einfach vergessen, was du mir die letzten 147 Jahre angetan hast?
OpenSubtitles v2018

I walked with him through the last years of his life, which were marked with illness.
Ich ging mit ihm die letzten Jahres seines Lebens durch, welche von Krankheit gekennzeichnet waren.
ParaCrawl v7.1

Description: It is amazing the way cars have evolved through the last few years.
Beschreibung: Es ist toll, wie Autos sich über die letzten Jahre hinweg entwickelt haben.
ParaCrawl v7.1

It is arguably the deepest crisis that our country has gone through over the last 50 years.
Unbestritten war es für unser Land die tiefste Krise in den vergangenen 50 Jahren.
ParaCrawl v7.1

Through the last 30 years, Scientology Volunteer Ministers have provided emergency service at 128 worst-case disaster sites.
In den letzten 30 Jahren boten Ehrenamtliche Scientology Geistliche in 128 Katastrophengebieten wirksame Hilfe.
ParaCrawl v7.1

Through the last years, the detection limit has been considerably lowered by the development of more and more efficient NMR spectrometers.
Mit der Entwicklung immer leistungsfähigerer NMR-Spektrometer in den letzten Jahren ist die Nachweisgrenze deutlich gesenkt worden.
ParaCrawl v7.1

Let all of us in this House today remember what we have come through in the last few years with regard to BSE and let us take his warning on board and act on it.
Wir alle in diesem Haus sollten uns heute daran erinnern, was wir in den vergangenen Jahren in bezug auf BSE durchgemacht haben und uns dies tatsächlich eine Warnung sein lassen, nach der wir handeln.
Europarl v8

Our farmers rightly wonder what was the point of all of the pain they went through over the last few years in order to meet the high standards which have been set and which have been met.
Unsere Landwirte fragen sich zu Recht, welchen Sinn all die Beschwerlichkeiten hatten, die sie in den letzten Jahren erdulden mußten, um die hohen Standards zu erfüllen und die auch erfüllt wurden.
Europarl v8

If it is going to go through the routine that it has gone through the last two years, which in the main is just a charade of going through the motions, knowing full well that at the end there will be no real conclusions, it should say so now.
Wenn der Rat dieses Problem mit der Routine der letzten beiden Jahren angehen will - was eine Farce der Verabschiedung von Anträgen ist -, wohlwissend, daß am Ende keine wirklichen Lösungen stehen werden, dann sollte er das jetzt sagen.
Europarl v8

I have no doubt there will be difficult times on the road ahead but I hope and pray that in future when I rise in this Parliament, to speak on behalf of the people of Northern Ireland, it will be about good things and not the dark days we have come through over the last 25 years.
Ich weiß, daß noch schwierige Zeiten vor uns liegen, aber ich hoffe und bete, daß ich in Zukunft, wenn ich hier im Parlament im Namen des irischen Volkes sprechen werde, über positive Dinge berichten kann und nicht über die düsteren Tage, die wir in den letzten 25 Jahren erlebt haben.
Europarl v8

And honestly, where we've gone through over the last 11 years, through an attempt to find ways of turning circuits and cells and parts and pathways of the brain on and off, both to understand the science and also to confront some of the issues that face us all as humans.
Und ehrlich gesagt, was wir in den letzten 11 Jahren durchgemacht haben, bei dem Versuch herauszufinden wie man Schaltkreise und Zellen und Teile und Pfade des Gehirns an- und ausschalten kann, um einerseits die Theorie zu verstehen und andererseits einige der Probleme zu begegnen, die uns als alle als Menschen betrifft.
TED2013 v1.1

With much diplomatic skill, he manoeuvred Brandenburg-Ansbach through the last ten years of the war and through administrative reforms, support for the guilds and cultural life and a good credit policy he promoted the beginnings of post-war reconstruction.
Mit viel diplomatischem Geschick lavierte er sein Land durch die letzten zehn Kriegsjahre und förderte durch Verwaltungsreformen, Unterstützung der Zünfte, des kulturellen Lebens und großzügiger Kreditpolitik den beginnenden Wiederaufbau.
Wikipedia v1.0

Through the last hundred years, more than half of the Earth's wetlands have been destroyed and have disappeared.
Über die letzten hundert Jahre sind mehr als die Hälfte der Sumpfgebiete oder Moorlandschaften der Erde verschwunden oder wurden zerstört.
WikiMatrix v1

This exhibit completes the timeline of baseball through the last 45 years into the game we know today.
Diese Ausstellung vervollständigt die Zeitleiste der letzten 45 Jahre bis zum Spiel, das wir heute kennen.
WikiMatrix v1

He guided the company through the last years of war, during which the production stagnated, as well as through the postwar years, during which the production was slowly being reconstructed.
Dieser führte das Unternehmen durch die letzten Kriegsjahre, in denen die Produktion stillstand und durch die Nachkriegszeit, in denen der Geschäftsbetrieb schrittweise wieder aufgebaut wurde.
WikiMatrix v1

Through the last ten years there has in the County of Aarhus been build up a systematic series of course offers for entrepreneurs.
In den letzten zehn Jahren wurden im Amtsbezirk Aarhus systematisch eine Reihe von Angeboten für Unternehmerlehrgänge erarbeitet.
EUbookshop v2