Übersetzung für "This alone" in Deutsch
This
storm
alone
has
cost
EUR
1.4
billion.
Dieser
Sturm
allein
hat
1,4
Milliarden
Euro
gekostet.
Europarl v8
Farmers
cannot
manage
this
alone.
Dies
können
die
Landwirte
nicht
alleine
bewältigen.
Europarl v8
This
alone
can
prevent
countries
from
exercising
arbitrary
power
as
regards
the
recognition
of
homeopathic
remedies.
Nur
so
kann
die
Staatenwillkür
bei
der
Anerkennung
von
homöopathischen
Heilmitteln
ausgeschlossen
werden.
Europarl v8
This
alone
probably
allows
us
to
draw
conclusions
as
to
the
complexity
of
the
subject
matter.
Das
allein
läßt
wohl
Rückschlüsse
auf
die
Komplexität
der
Materie
zu.
Europarl v8
This
alone
befits
the
dignity
of
Parliament.
Nur
das
entspricht
der
Würde
des
Parlaments.
Europarl v8
If
nothing
else,
this
alone
can
now
serve
as
a
major
challenge
to
the
rest
of
the
world.
Dieses
Beispiel
kann
den
Rest
der
Welt
wesentlich
herausfordern.
Europarl v8
This
figure
alone
reveals
the
state
of
democracy
within
that
country.
Diese
Zahl
allein
zeigt
die
Lage
der
Demokratie
in
diesem
Land.
Europarl v8
This
alone
would
have
been
sufficient
grounds
for
voting
against
this
report.
Dies
allein
wäre
schon
ausreichend
gewesen,
um
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
Europarl v8
This
alone
must
be
the
deciding
factor.
Nur
dies
darf
von
Bedeutung
sein.
Europarl v8
I
think
that
for
this
reason
alone,
this
is
very,
very
important.
Ich
denke,
schon
allein
deswegen
ist
das
sehr,
sehr
wichtig.
Europarl v8
I
think,
however,
that
I
could
not
have
done
this
job
alone,
in
any
way
at
all.
Ich
denke
allerdings,
dass
ich
diese
Aufgabe
keinesfalls
allein
hätte
erledigen
können.
Europarl v8
We
need
to
act,
but
fighting
this
alone
will
not
work.
Wir
müssen
handeln,
aber
dies
allein
zu
bekämpfen,
wird
nicht
ausreichen.
Europarl v8
However,
the
Commission
cannot
succeed
in
this
challenge
alone.
Die
Kommission
kann
diesen
Kampf
jedoch
nicht
alleine
gewinnen.
Europarl v8
We
cannot
do
this
alone.
Das
können
wir
alleine
nicht
schaffen.
Europarl v8
This
alone
represents
more
than
60%
of
the
global
initial
UN
appeal.
Dieser
Betrag
alleine
deckt
bereits
über
60
%
des
ersten
Aufrufs
der
UNO.
Europarl v8
For
this
reason
alone,
as
a
committee,
we
are
having
to
exercise
increasing
vigilance.
Alleine
aus
diesem
Grund
müssen
wir
als
Ausschuß
zunehmende
Wachsamkeit
walten
lassen.
Europarl v8
That
happens
quite
often,
and
that
is
why
I
really
want
to
criticize
this
aspect
alone.
Das
kommt
öfter
vor,
deshalb
möchte
ich
eigentlich
nur
diesen
Punkt
kritisieren.
Europarl v8
It
is
in
this
way,
and
this
way
alone,
that
we
will
be
able
to
guarantee
a
lasting
and
just
peace.
Nur
auf
diese
Weise
werden
wir
einen
dauerhaften
und
gerechten
Frieden
durchsetzen
können!
Europarl v8
It
is
on
this
issue
alone
that
I
voted
no.
Allein
wegen
dieser
Frage
habe
ich
mit
Nein
gestimmt.
Europarl v8
This
alone
is
the
right
way
forward.
Das
allein
ist
der
richtige
Weg.
Europarl v8
For
this
reason
alone
the
Commission
should
not
be
putting
forward
more
law.
Schon
aus
diesem
Grunde
sollte
die
Kommission
keine
weiteren
Regelungen
vorschlagen.
Europarl v8
Over
three
million
people
will
die
from
AIDS
this
year
alone.
Allein
in
diesem
Jahr
werden
mehr
als
drei
Millionen
Menschen
an
AIDS
sterben.
Europarl v8