Übersetzung für "Theses days" in Deutsch

During theses days, in which the whole village gets decorated, they have many cultural, religious and musical events.
Während dieser Tage schmückt man das Dorf und es finden ununterbrochen kulturelle, religiöse und musikalische Veranstaltungen statt.
ParaCrawl v7.1

If you wish an individual consultion or talk on theses days, please either request an appointment or simply visit us spontaneously.
Bitte vereinbaren Sie mit uns einen Termin, falls Sie eine individuelle Beratung oder ein Vieraugengespräch an diesen Tagen wünschen oder besuchen Sie uns einfach spontan.
CCAligned v1

For this reason, we are pleased that such a great number of pilgrims from all over the world come to Medjugorje during theses days.
Deshalb freut uns, dass diese Tage in Medjugorje durch eine große Zahl von Pilgern aus aller Welt gekennzeichnet sind.
ParaCrawl v7.1

Having a TV, video games, phones, social networks and many others theses days, is surely useful at times and also entertaining.
Fernseher, Videospiele, Handys, soziale Netzwerke und viele andere Sachen sind heutzutage sicherlich nützlich und auch unterhaltsam.
ParaCrawl v7.1

The main celebrations take place in Santa Cruz de Tenerife in the areas near the port where people dance to the sound of the best Salsa groups.Few are the inhabitants of Tenerife who do not prepare their fancy dress to show off during theses happy days.
Die Hauptfeiern finden in Santa Cruz de Tenerife in der Nähe des Hafens statt, wo die Menschen zur Musik der besten Salsagruppen tanzen. Es gibt nur wenige Einwohner Teneriffas, die nicht originelle Kleider vorbereiten, um sie während der "glücklichen Tage" zu präsentieren.
ParaCrawl v7.1

We really must use these days in the best way possible.
Wir müssen diese Zeit auf die bestmögliche Art und Weise nutzen.
Europarl v8

What in fact is it that is persuading people not to eat this kind of meat these days?
Warum wollen die Menschen denn heute dieses Fleisch nicht essen?
Europarl v8

Over these few days, there are two other curious coincidences taking place here in Strasbourg.
In diesen Tagen finden hier in Straßburg gleichzeitig zwei weitere bemerkenswerte Ereignisse statt.
Europarl v8

I believe that consistency is the European Union's true problem these days.
Ich glaube, dass Widersprüchlichkeit heutzutage das wahre Problem der Europäischen Union ist.
Europarl v8

Piracy on the Internet is an extremely topical issue these days.
Piraterie im Internet ist heute ein höchst aktuelles Problem.
Europarl v8

This question of employment is at the heart of our concerns these days.
Diese Frage der Beschäftigung steht heute im Mittelpunkt unserer Besorgnisse.
Europarl v8

These days, workers are at the mercy of frequent and risky employment transitions.
Arbeitnehmer sind heutzutage häufigen und risikoreichen Beschäftigungsübergängen ausgeliefert.
Europarl v8

High-quality and healthy vine propagating material is playing an increasingly important role these days.
Hochwertiges und gesundes Rebpflanzgut spielt heute eine immer größere und wichtigere Rolle.
Europarl v8

It is not easy to be a minister these days!
In der heutigen Zeit ist es nicht gerade leicht, Minister zu sein!
Europarl v8

In these days and weeks, we are looking eastwards.
Wir schauen in diesen Tagen und Wochen nach Osten.
Europarl v8

It is impossible these days for any country to remain completely self-contained.
Heutzutage ist kein Land mehr in der Lage, vollkommen autark zu bleiben.
Europarl v8

That is a reality too in these days in China.
Auch das ist in diesen Tagen Realität in China.
Europarl v8