Übersetzung für "Theses days" in Deutsch
During
theses
days,
in
which
the
whole
village
gets
decorated,
they
have
many
cultural,
religious
and
musical
events.
Während
dieser
Tage
schmückt
man
das
Dorf
und
es
finden
ununterbrochen
kulturelle,
religiöse
und
musikalische
Veranstaltungen
statt.
ParaCrawl v7.1
If
you
wish
an
individual
consultion
or
talk
on
theses
days,
please
either
request
an
appointment
or
simply
visit
us
spontaneously.
Bitte
vereinbaren
Sie
mit
uns
einen
Termin,
falls
Sie
eine
individuelle
Beratung
oder
ein
Vieraugengespräch
an
diesen
Tagen
wünschen
oder
besuchen
Sie
uns
einfach
spontan.
CCAligned v1
For
this
reason,
we
are
pleased
that
such
a
great
number
of
pilgrims
from
all
over
the
world
come
to
Medjugorje
during
theses
days.
Deshalb
freut
uns,
dass
diese
Tage
in
Medjugorje
durch
eine
große
Zahl
von
Pilgern
aus
aller
Welt
gekennzeichnet
sind.
ParaCrawl v7.1
Having
a
TV,
video
games,
phones,
social
networks
and
many
others
theses
days,
is
surely
useful
at
times
and
also
entertaining.
Fernseher,
Videospiele,
Handys,
soziale
Netzwerke
und
viele
andere
Sachen
sind
heutzutage
sicherlich
nützlich
und
auch
unterhaltsam.
ParaCrawl v7.1
The
main
celebrations
take
place
in
Santa
Cruz
de
Tenerife
in
the
areas
near
the
port
where
people
dance
to
the
sound
of
the
best
Salsa
groups.Few
are
the
inhabitants
of
Tenerife
who
do
not
prepare
their
fancy
dress
to
show
off
during
theses
happy
days.
Die
Hauptfeiern
finden
in
Santa
Cruz
de
Tenerife
in
der
Nähe
des
Hafens
statt,
wo
die
Menschen
zur
Musik
der
besten
Salsagruppen
tanzen.
Es
gibt
nur
wenige
Einwohner
Teneriffas,
die
nicht
originelle
Kleider
vorbereiten,
um
sie
während
der
"glücklichen
Tage"
zu
präsentieren.
ParaCrawl v7.1
We
really
must
use
these
days
in
the
best
way
possible.
Wir
müssen
diese
Zeit
auf
die
bestmögliche
Art
und
Weise
nutzen.
Europarl v8
What
in
fact
is
it
that
is
persuading
people
not
to
eat
this
kind
of
meat
these
days?
Warum
wollen
die
Menschen
denn
heute
dieses
Fleisch
nicht
essen?
Europarl v8
Over
these
few
days,
there
are
two
other
curious
coincidences
taking
place
here
in
Strasbourg.
In
diesen
Tagen
finden
hier
in
Straßburg
gleichzeitig
zwei
weitere
bemerkenswerte
Ereignisse
statt.
Europarl v8
I
believe
that
consistency
is
the
European
Union's
true
problem
these
days.
Ich
glaube,
dass
Widersprüchlichkeit
heutzutage
das
wahre
Problem
der
Europäischen
Union
ist.
Europarl v8
Piracy
on
the
Internet
is
an
extremely
topical
issue
these
days.
Piraterie
im
Internet
ist
heute
ein
höchst
aktuelles
Problem.
Europarl v8
This
question
of
employment
is
at
the
heart
of
our
concerns
these
days.
Diese
Frage
der
Beschäftigung
steht
heute
im
Mittelpunkt
unserer
Besorgnisse.
Europarl v8
These
days,
workers
are
at
the
mercy
of
frequent
and
risky
employment
transitions.
Arbeitnehmer
sind
heutzutage
häufigen
und
risikoreichen
Beschäftigungsübergängen
ausgeliefert.
Europarl v8
High-quality
and
healthy
vine
propagating
material
is
playing
an
increasingly
important
role
these
days.
Hochwertiges
und
gesundes
Rebpflanzgut
spielt
heute
eine
immer
größere
und
wichtigere
Rolle.
Europarl v8
It
is
not
easy
to
be
a
minister
these
days!
In
der
heutigen
Zeit
ist
es
nicht
gerade
leicht,
Minister
zu
sein!
Europarl v8
In
these
days
and
weeks,
we
are
looking
eastwards.
Wir
schauen
in
diesen
Tagen
und
Wochen
nach
Osten.
Europarl v8
It
is
impossible
these
days
for
any
country
to
remain
completely
self-contained.
Heutzutage
ist
kein
Land
mehr
in
der
Lage,
vollkommen
autark
zu
bleiben.
Europarl v8
That
is
a
reality
too
in
these
days
in
China.
Auch
das
ist
in
diesen
Tagen
Realität
in
China.
Europarl v8