Übersetzung für "These facts" in Deutsch

These are the facts we have to discuss.
Das sind die Fakten, über die wir diskutieren müssen.
Europarl v8

To what extent are these facts influencing the development policy of the European Union?
Inwieweit fließen denn diese Tatsachen in die Entwicklungspolitik der Europäischen Union ein?
Europarl v8

The majority in Parliament has said nothing about these facts.
Die große Mehrheit im Parlament hat zu diesen Fakten nichts gesagt.
Europarl v8

We now have an opportunity to obtain these facts.
Jetzt haben wir eine Möglichkeit zur Erlangung dieser Fakten.
Europarl v8

Based on these facts, maybe we can bridge our differences.
Anhand dieser Fakten können wir unsere Gegensätze vielleicht überbrücken.
Europarl v8

The EU cannot continue to ignore these facts.
Die EU kann diese Fakten nicht weiter ignorieren.
Europarl v8

This may be regrettable, but these are the facts.
Das kann zwar bedauert werden, doch das sind die Tatsachen.
Europarl v8

There is no getting around these facts.
An diesen Fakten führt kein Weg vorbei.
Europarl v8

These are the facts, Mr Oostlander, this is not something out of a novel.
Dies sind Fakten, Herr Oostlander, keine Geschichten.
Europarl v8

Moreover, it is curious that the ad hoc delegation has not reported these facts to us.
Seltsamerweise hat die Ad-hoc-Delegation uns über diese Tatsachen nichts berichtet.
Europarl v8

I would like to make you aware of these facts as a matter of urgency.
Ich möchte Sie auf diesen Sachverhalt vordringlich aufmerksam machen.
Europarl v8

We must make use of these facts as arguments during our meeting in Bonn.
Diese Tatsachen sollten wir als Argumente auf unserer Konferenz in Bonn anführen.
Europarl v8

However, these are the facts and we must examine them.
Dies sind aber die Fakten, und wir müssen sie untersuchen.
Europarl v8

These facts speak for themselves that the single market is working.
Diese Tatsachen sprechen für sich und zeigen, dass der Binnenmarkt funktioniert.
Europarl v8

These are facts which we all seem to have forgotten for the time being.
Alle diese Dinge sind uns heute offensichtlich nicht mehr gegenwärtig.
Europarl v8

I would argue that these facts very clearly speak for themselves.
Ich behaupte, diese Fakten sprechen eindeutig für sich.
Europarl v8

These are facts which we finally need to take seriously!
Das sind Fakten, die wir endlich zur Kenntnis nehmen müssen!
Europarl v8

These are plain facts that we must not forget.
Das sind doch klare Tatsachen, die wir nicht vergessen dürfen.
Europarl v8

These facts demonstrate the urgent need for this regulation to be reformed.
Diese Tatsachen verdeutlichen, wie dringend notwendig eine Überarbeitung dieser Verordnung ist.
Europarl v8

These facts no longer hold true.
Diese Fakten haben keine Gültigkeit mehr.
Europarl v8