Übersetzung für "The qualitative" in Deutsch
Budgetisation
does
not
jeopardise
the
qualitative
achievements
of
the
Cotonou
Agreement.
Die
Integration
in
den
Haushalt
gefährdet
nicht
die
qualitativen
Erfolge
von
Cotonou.
Europarl v8
Most
of
the
qualitative
elements
were
reflected
in
the
new
interinstitutional
agreement.
Die
meisten
qualitativen
Elemente
zeigen
sich
in
der
neuen
Interinstitutionellen
Vereinbarung.
Europarl v8
The
main
problem
here
is
the
qualitative
replacement
of
this
economically
serious
loss.
Das
Hauptproblem
hierbei
ist
der
qualitative
Ersatz
dieses
wirtschaftlich
schwer
wiegenden
Verlustes.
Europarl v8
For
those
small
credit
institutions,
the
assessment
of
the
qualitative
criteria
should
also
be
conducted
in
a
proportionate
manner.
Bei
kleinen
Kreditinstituten
sollte
auch
die
qualitative
Bewertung
verhältnismäßig
sein.
DGT v2019
It
is
subject
to
the
same
qualitative
rules
and
restrictions
applying
to
advertising.
Dafür
gelten
die
gleichen
qualitativen
Vorschriften
und
Beschränkungen
wie
für
die
Werbung.
TildeMODEL v2018
This
is
prosperity
—
in
the
most
literal,
qualitative
sense
of
the
term.
Das
ist
Wohlstand
–
im
buchstäblichen,
qualitativen
Sinne
des
Wortes.
TildeMODEL v2018
These
criteria
have
been
referred
to
as
the
“qualitative”
criteria.
Diese
Kriterien
sind
als
“qualitative”
Kriterien
bezeichnet
worden.
TildeMODEL v2018
The
following
qualitative
conclusions
may
be
drawn
about
the
aid
and
compensation
measures
implemented
hitherto:
Folgende
qualitative
Schlussfolgerungen
können
hinsichtlich
der
bisher
umgesetzten
Beihilfe-
und
Ausgleichsmaßnahmen
gezogen
werden:
TildeMODEL v2018
The
qualitative
aspects
of
proposed
amendments
must
not
be
disregarded.
Die
qualitativen
Aspekte
der
vorgeschlagenen
Änderungen
dürfen
nicht
außer
acht
gelassen
werden.
TildeMODEL v2018
The
qualitative
results
of
the
European
year
will
be
assessed
in
terms
of,
among
other
things:
Die
qualitativen
Ergebnisse
des
Europäischen
Jahres
werden
u.a.
anhand
folgender
Kriterien
bewertet:
TildeMODEL v2018
This
could
then
cover
also
the
qualitative
waste
prevention
aspects.
Dies
könnte
auch
die
Aspekte
der
qualitativen
Abfallvermeidung
umfassen.
TildeMODEL v2018
This
is
without
prejudice
to
the
qualitative
and
financial
requirements
set
out
in
the
Community's
procurement
rules.
Dies
lässt
allerdings
die
qualitativen
und
finanziellen
Anforderungen
der
Vergabevorschriften
der
Gemeinschaft
unberührt.
DGT v2019
The
qualitative
and
quantitative
risk
limits
for
each
AIF
shall,
at
least,
cover
the
following
risks:
Die
qualitativen
und
quantitativen
Risikolimits
für
jeden
AIF
decken
mindestens
folgende
Risiken
ab:
DGT v2019
Even
more,
the
qualitative
determination
of
foreign
fat
using
sterols
is
ambiguous.
Außerdem
ist
die
qualitative
Bestimmung
von
Fremdfetten
mit
Sterolen
nicht
eindeutig.
DGT v2019