Übersetzung für "The pain of parting" in Deutsch
The
anticipation
of
another
visit
in
March
could
not
suppress
the
pain
of
parting.
Die
Vorfreude
auf
einen
weiteren
Besuch
im
März
konnte
den
Abschiedsschmerz
nicht
verdrängen.
ParaCrawl v7.1
Even
if
the
pain
of
parting
is
unbearable
and
we
want
to
retard
it.
Auch
wenn
der
Trennungsschmerz
noch
so
groß
ist
und
wir
es
am
liebsten
hinauszögern
wollen.
ParaCrawl v7.1
If
the
seas
were
ink
and
the
trees
were
pens
they
would
come
to
life
and
pray
to
Allah
to
unite
his
lovestruck
servants,
when
writing
the
pain
of
our
parting.
Wären
die
Meere
die
Tinte
und
die
Bäume
die
Federhalter,
würden
sie
zum
Leben
erweckt
werden
und
zu
Allah
beten,
seine
verliebten
Diener
zu
vereinen,
die
vom
Schmerz
der
Trennung
schreiben.
OpenSubtitles v2018
Not
only
we
are
suffering
from
the
pain
of
parting,
but
also
the
kids
and
young
people
who
leave
us.
Der
Abschiedsschmerz
ist
jedoch
nicht
nur
auf
unserer
Seite,
auch
den
Kindern
bzw.
Jugendlichen
fällt
es
nicht
leicht
uns
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
After
a
failing
relationship
with
her
acting
partner
Owen
Nares
-
whose
wife
detected
the
affair
and
demanded
an
immediate
ending
-
she
tried
to
compensate
the
pain
of
parting
with
numerous
affairs.
Nach
einer
fehlgeschlagenen
Beziehung
mit
ihrem
Schauspielpartner
Owen
Nares
-
dessen
Frau
hinter
die
Affäre
kam
und
eine
sofortige
Beendigung
verlangte
-
versuchte
sie
den
Schmerz
mit
zahlreichen
Beziehungen
zu
kompensieren.
ParaCrawl v7.1
And
you
understand
the
pain
of
parting
felt
by
the
band
if
you
own
the
songs
on
CD
too:
it
is
simply
a
world
of
difference
from
the
live
performance,
you
must
just
see
these
musicians
playing
their
unbelievable
variety
of
instruments,
including
bagpipes,
cymbals
and
Jews'
harp,
in
order
to
be
able
to
dive
into
this
crazy
mixture
of
alpine
tradition
and
worldwide
music
currents.
Und
man
versteht
den
Abschiedsschmerz
der
Band,
gerade
wenn
man
die
Lieder
auch
auf
CD
besitzt:
Es
ist
einfach
ein
himmelweiter
Unterschied
zur
Live-Performance,
man
muss
diese
Musiker
einfach
an
ihrer
unglaublichen
Vielzahl
von
Instrumenten
inklusive
Dudelsack,
Klangbecken
und
Maultrommel
agieren
sehen,
um
in
diesen
aberwitzigen
Mix
aus
alpenländischer
Tradition
und
weltweiten
Musikströmungen
eintauchen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
The
painful
parting
of
the
lovers
is
characterised
by
Minneharmonie.
Der
schmerzliche
Abschied
der
Liebenden
ist
von
Minneharmonie
geprägt.
WikiMatrix v1
To
them,
the
pain
is
part
of
their
withdrawal
symptoms.
Für
sie
ist
der
Schmerz
Teil
ihrer
Entzugserscheinungen.
ParaCrawl v7.1
The
Palestine
Arab
refugee
problem
is
the
most
painful
part
of
the
Israeli-Arab
dispute.
Das
palästinensisch-arabische
Flüchtlingsproblem
ist
der
schmerzvollste
Teil
der
israelisch-arabischen
Auseinandersetzung.
ParaCrawl v7.1
Lord,
this
is
the
most
painful
part
of
my
life.
Gott,
dies
ist
der
schmerzlichste
Teil
meines
Lebens.
ParaCrawl v7.1
How
would
you
describe
the
pain
in
the
most
painful
part
of
your
body
over
the
last
24
hours?
Wie
beurteilen
Sie
die
Spontanschmerzen
an
der
schmerzhaftesten
Körperstelle,
in
den
letzten
24
Stunden?
ParaCrawl v7.1
And
the
painful
part
of
that
moment
was
the
awareness
that
the
emptiness
in
my
apartment
was
just
reflective
of
the
emptiness
in
myself,
and
that
I
had
fallen
for
some
of
the
lies
that
our
culture
tells
us.
Das
Schmerzhafte
daran
war
die
Erkenntnis,
dass
die
Leere
in
der
Wohnung
nur
die
Leere
in
mir
selbst
spiegelte
und
ich
auf
einige
Lügen
unserer
Kultur
hereingefallen
war.
TED2020 v1
He
was
already
ascending
the
shallow
steps
of
the
verandah,
stepping
on
the
whole
of
his
foot
so
as
not
to
make
a
noise,
when
he
suddenly
remembered
what
he
was
always
forgetting,
the
most
painful
part
of
his
relations
with
her,
namely
her
son,
with
his
questioning
and,
as
it
seemed
to
Vronsky,
inimical
look.
Er
ging
bereits,
mit
dem
ganzen
Fuße
auftretend,
um
kein
Geräusch
zu
verursachen,
die
abgeschrägten
Stufen
der
Terrasse
hinan,
als
ihm
plötzlich
etwas
einfiel,
was
er
immer
vergaß
und
was
doch
die
schmerzlichste
Seite
in
seinen
Beziehungen
zu
ihr
bildete:
ihr
Sohn
mit
seinem
fragenden
und,
wie
es
ihm
vorkam,
feindseligen
Blicke.
Books v1
Look,
Juliet,
I
know
the
last
thing
that
you
want
to
do
is
dig
up
the
most
painful
part
of
your
past,
but
if
you
want
to
see
your
sister
again,
I
need
you
to
remind
her
of
what
you
two
lived
through.
Wissen
Sie,
Juliet,
ich
weiß,
dass
das
Letzte
was
Sie
wollen
ist,
den
schmerzhaftesten
Teil
Ihrer
Vergangenheit
auszugraben,
aber
wenn
Sie
Ihre
Schwester
wiedersehen
möchten,
möchte
ich,
dass
Sie
sie
daran
erinnern,
was
Sie
beide
durchgemacht
haben.
OpenSubtitles v2018
Try
several
times
during
feeding
to
change
the
baby's
position
-
this
will
reduce
the
stress
at
the
most
painful
part
of
the
nipple.
Versuchen
Sie
mehrmals
während
der
Fütterung
des
Babys
Position
zu
ändern
-
dies
wird
die
Belastung
an
dem
schmerzhafteste
Teil
der
Brustwarze
zu
reduzieren.
ParaCrawl v7.1
I
forgive
myself
that
I
have
allowed
myself
to
fear
the
pain
of
breaking
a
part
of
my
body.
Ich
vergebe
mir
dafür,
daß
ich
mir
erlaubt
habe
den
Schmerz
eines
Bruchs
oder
Teilbruchs
in
meinem
zu
fürchten.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
is
possible
to
moisten
the
painful
part
of
the
body
with
a
little
saliva
and
rub
it
with
the
stone.
Zudem
ist
es
möglich,
die
Schmerzende
Stelle
am
Körper
mit
etwas
Speichel
zu
befeuchten
und
mit
dem
Stein
daran
zu
reiben.
ParaCrawl v7.1
A
high
codling
effect
and,
depending
on
the
release
velocity
and
volume
of
the
gas,
a
pleasant
2
to
5°
C.
results
for
the
treatment
of
painful
parts
of
the
body.
Hierdurch
kann
eine
hohe
Kühlwirkung
und
je
nach
Austrittsgeschwindigkeit
und
-Volumen
des
Gases
angenehme
2
bis
5°C
zur
Behandlung
von
schmerzenden
Körperstellen
verwendet
werden.
EuroPat v2
I
felt
some
pulling
sensations
in
the
painful
parts
of
my
body
and
had
the
feeling
as
though
something
was
being
balanced
in
my
body.
Ich
empfand
Ziehen
in
den
schmerzenden
Körperstellen,
und
hatte
das
Gefühl,
als
ob
in
meinem
Körper
etwas
ins
Gleichgewicht
kommt.
ParaCrawl v7.1
Up
until
recently,
in
the
event
of
a
corporate
scandal,
there
are
a
lot
of
staff
members
who
are
good
at
dealing
with
the
‘painful’
parts
of
television
programs.
Bis
kürzlich,
im
Falle
des
Bekanntwerdens
eines
Skandals
in
einem
Unternehmen,
gibt
es
viele
Mitarbeiter
die
sich
gut
auskennen
im
Umgang
mit
dem
'schmerzvollen'
Teil
von
Fernsehprogrammen.
ParaCrawl v7.1
Lord,
the
most
painful
part
of
this
is
that
I
feel
drawn
away
from
You
by
all
these
distractions
and
endless
snags.
Herr,
das
Schmerzlichste
daran
ist,
dass
ich
mich
von
Dir
weggezogen
fühle
durch
all
diese
Ablenkungen
und
endlosen
Hindernisse.
ParaCrawl v7.1
Then,
soak
a
sterile
cotton
ball
in
the
mixture
and
hold
it
against
the
painful
part
of
your
tooth
or
gum.
Tränke
dann
einen
sterilen
Wattebausch
mit
der
Mischung
und
halte
ihn
an
den
schmerzenden
Teil
deines
Zahnes
oder
Zahnfleisches.
ParaCrawl v7.1
For
me
the
most
painful
part
of
feeling
things
weren’t
kind
was
when
some
sangha
members
had
ideas
which
they
expressed
about
how
other
members
should
embody
compassion
or
basic
goodness.
Für
mich
ist
die
schmerzhafteste
Teil
des
Gefühls
Dinge
waren
nicht
gut
war,
wenn
einige
Sangha
Mitglieder
hatten
Ideen,
die
sie
zum
Ausdruck
gebracht,
wie
andere
Mitglieder
verkörpern
sollte
Mitgefühl
oder
grundlegende
Güte.
ParaCrawl v7.1
That
is
the
most
painful
part
of
the
USSR,
because
it
invites
people
to
think
of
what
could
have
been
such
a
great
internationalist
motherland
if
Stalin
had
not
been
around,
or
if
both
the
debilitation
due
to
World
War
II
and
the
arms
race
that
swamped
the
country
during
the
Cold
War
had
not
happened.
Das
ist
der
schmerzlichste
Teil
der
UdSSR,
denn
er
lädt
zur
Überlegung
ein,
was
jenes
große
internationalistische
Vaterland
ohne
Stalin
hätte
sein
können,
ohne
den
Verschleiß
im
Zweiten
Weltkrieg
und
ohne
Rüstungswettstreit,
in
dem
sich
das
Land
während
des
Kalten
Kriegserschöpfte.
ParaCrawl v7.1