Übersetzung für "The gift of sight" in Deutsch
Delphine
has
the
gift
of
sight.
Delphine
hat
die
Gabe
der
Vorsehung.
OpenSubtitles v2018
So
you're
telling
me
you
have
the
gift
of
second
sight?
Sie
haben
also
die
Gabe
des
Zweiten
Gesichts?
OpenSubtitles v2018
I
gave
up
the
gift
of
sight
for
you.
Ich
habe
die
Gabe
des
Sehens
für
dich
aufgegeben.
OpenSubtitles v2018
I
am
Cecilia,
and
I
have
the
gift
of
sight.
Ich
bin
Cecilia...
und
ich
habe
die
Gabe
des
Sehens.
OpenSubtitles v2018
I
have
the
gift
of
sight.
Ich
habe
die
Gabe
der
Vorhersehung.
OpenSubtitles v2018
For
those
blessed
with
the
gift
of
second
sight,these
are
spirit
dice.
Für
diejenigen
die
die
Gabe
des
zweiten
Auges
haben,
sind
diese
spirituellen
Würfel.
OpenSubtitles v2018
However,
the
use
of
visual
metaphors
reminds
us
not
least
of
the
gift
of
sight
as
a
guarantor
of
individual
perception.
Nicht
zuletzt
aber
erinnert
die
visuelle
Metaphorik
an
die
Gabe
des
Sehens
als
Garant
individueller
Erkenntnis.
ParaCrawl v7.1
By
this
firelight,
bestow
unto
us
the
gift
of
sight,
so
we
might
find
our
brother
Corwin
in
the
shadows
of
this
night.
Durch
dieses
Feuers
Licht,
schenk
uns
die
Gabe
der
Sicht,
auf
dass
wir
Bruder
Corwin
finden,
lass
ihn
nicht
in
der
Nacht
verschwinden.
OpenSubtitles v2018
He
cannot
willingly
return
to
darkness...
or
go
blind
once
he
has
the
gift
of
sight...
any
more
than
he
can
be
unborn.
Er
kann
nicht
einfach
die
Dunkelheit
wählen
oder
erblinden,
wenn
er
sehen
kann.
Genauso
wenig
wie
er
seine
Geburt
ungeschehen
machen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
a
few
days
early,
but
I
give
you
the
gift
of
sight.
Ich
weiß,
es
ist
'n
paar
Tage
zu
früh,
aber
ich
gebe
dir
das
Geschenk
des
Sehens.
OpenSubtitles v2018
If
you
want
to
help
Lions
continue
their
historic
commitment
to
preserving
the
precious
gift
of
sight,
we
encourage
you
to
make
a
donation
today.
Wenn
Sie
Lions
helfen
möchten,
ihr
historisches
Engagement
für
das
kostbare
Geschenk
des
Augenlichts
fortzusetzen,
bitten
wir
Sie
heute
um
eine
Spende.
ParaCrawl v7.1
You
bestow
the
gift
of
sight
upon
yourself,
and
then
you
do
not
compare
or
contrast
so
much,
and
you
see
more.
Du
erweist
dir
das
Geschenk
der
Sicht
auf
dich
selbst,
und
fortan
vergleichst
oder
kontrastierst
du
nicht
so
viel,
und
du
siehst
mehr.
ParaCrawl v7.1
All
these
webs
collaborate
in
order
to
us
they
give
the
caymasto',
incredible
gift
of
sight.
Alle
diese
Netze
arbeiten
zwecks
wir,
die
sie
das
caymasto
'
geben,
unglaubliches
Geschenk
des
Anblicks
zusammen.
ParaCrawl v7.1
The
campaign
“Licht
für
die
Welt”
(Light
for
the
World)
has
made
it
its
task
to
“give
back”
the
gift
of
sight.
Die
Aktion
„Licht
für
die
Welt“
hat
es
sich
zur
Aufgabe
gemacht,
Augenlicht
wieder
„zurück
zu
schenken“.
ParaCrawl v7.1
And
third,
for
each
donation
that
doesn't
go
ahead,
someone
might
die,
people
might
remain
on
dialysis
for
months
or
years,
someone
might
not
get
the
gift
of
sight
back.
Drittens
kann
es
sein,
dass
wegen
einer
verhinderten
Spende
jemand
stirbt,
für
weitere
Monate
oder
sogar
Jahre
in
die
Dialyse
gehen
muss
oder
dass
jemand
sein
Augenlicht
nicht
wieder
zurückgewinnt.
ParaCrawl v7.1
O
ye
whom
Allah
gave
the
gift
of
sight...
to
fill
your
eyes
with
beauty
and
delight...
spare
me
a
thought
to
whom
your
wondrous
world...
is
but
a
city
of
eternal
night.
Ihr,
denen
Allah
das
Augenlicht
schenkte
füllt
eure
Augen
mit
Schönheit
und
Freude.
Und
vergesst
nicht
diejenigen,
für
die
eure
wundervolle
Welt
ein
Platz
ewiger
Dunkelheit
ist.
OpenSubtitles v2018
Count
Lafond:
The
abbé
of
M.
told
her
in
my
presence
that
he
was
come
from
Lourdes
and
that
he
had
met
Father
Hermann
and
Monsieur
Lasserre,
both
granted
the
gift
of
sight.
Graf
Lafond:
Der
Abt
von
M.
sagte
in
meinem
Beisein,
daß
sie
aus
Lourdes
kam
und
Pater
Hermann
und
Herrn
Lasserre
getroffen
hätte,
die
beide
ihre
Sehkraft
wiedererlangt
hatten.
Schwester
Marie-Bernard
öffnete
ihre
großen
Augen,
die
sie
zuvor
niedergeschlagen
hatte.
ParaCrawl v7.1
The
abbé
of
M.
told
her
in
my
presence
that
he
had
come
from
Lourdes
and
that
he
had
met
Father
Hermann
and
Monsieur
Lasserre,
both
granted
the
gift
of
sight.
Der
Abt
von
M.
sagte
in
meinem
Beisein,
daß
sie
aus
Lourdes
kam
und
Pater
Hermann
und
Herrn
Lasserre
getroffen
hätte,
die
beide
ihre
Sehkraft
wiedererlangt
hatten.
Schwester
Marie-Bernard
öffnete
ihre
großen
Augen,
die
sie
zuvor
niedergeschlagen
hatte.
ParaCrawl v7.1
However,
anyone
who
keeps
his
eyes
to
the
ground
and
thoughtlessly
follows
the
crowds
can
miss
the
crossroads,
and
then
it
will
be
his
fault
as
well,
for
he
is
supposed
to
be
watchful
himself,
he
is
not
meant
to
walk
blindly
since
he
was
given
the
gift
of
sight....
And
he
is
supposed
to
think,
because
this
is
why
he
was
given
intellect,
which
he
should
use
for
attaining
his
salvation.
Wer
aber
die
Augen
zu
Boden
schlägt
und
gedankenlos
hinter
den
Massen
einhergeht,
der
kann
die
Kreuzungen
auch
übersehen,
und
auch
dann
ist
es
seine
Schuld,
denn
er
soll
sich
umsehen,
er
soll
nicht
blind
dahingehen,
wenn
ihm
die
Gabe
ward,
sehen
zu
dürfen....
Und
er
soll
nachdenken,
weil
ihm
dazu
der
Verstand
gegeben
wurde,
den
er
auch
gebrauchen
soll
zum
Erreichen
seines
Seelenheiles.
ParaCrawl v7.1