Übersetzung für "The faint hearts" in Deutsch

We hear some criticisms of your first year in government, but we recall the faint hearts who made similarly dismissive remarks about your first year at the Commission.
Von einigen wurde Kritik an Ihrem ersten Amtsjahr geübt, aber wir erinnern uns der zaghaften Rufer, die sich ähnlich geringschätzig über Ihr erstes Jahr in der Kommission äußerten.
Europarl v8

That is why I am counting at this point on the presidency adopting a pro-European position, and to take on the faint hearts and the backward-looking members of the Council in order to achieve a satisfactory solution.
Deswegen setze ich auch an dieser Stelle auf eine proeuropäische Positionierung der Ratspräsidentschaft, um die Zögerlichen und Rückwärtsgewandten im Rat im Sinne einer befriedigenden Lösung an die Hand zu nehmen.
Europarl v8

I appeal to the faint hearts on the right to look at what has been achieved.
Ich appelliere an die Hasenfüße auf der rechten Seite des Hauses. Schauen Sie sich an, was bisher erreicht wurde.
Europarl v8

At each stage in the Community's expansion faint-hearts have argued that new members would serve to kill the goose which was laying the golden egg.
In jeder Phase der Erweiterung der Gemeinschaft ist von einigen vorgebracht worden, die Aufnahme neuer Mitglieder wuerde alles kaputtmachen.
TildeMODEL v2018

Maybe we're better off without him and the faint hearts up here to come out for Ireland.
Vielleicht sind wir ohne ihn und die Halbherzigen, die zögern, für Irland zu kämpfen, besser dran.
OpenSubtitles v2018

The faint-hearts of the free world insisted that the war in Lebanon was a civil war, but the truth is that that war serves first and foremost the interests of Syria, a country which is armed, aided and supported by Moscow.
Die kleinmütige Öffentlichkeit der freien Welt be hauptete zwar immer wieder, daß dort ein Bürger krieg stattfindet, deckt aber vor allem und in erster Linie die Interessen der Syrer, eines bis an die Zähne bewaffneten Landes, das von Moskau dirigiert und unterstützt wird.
EUbookshop v2

So I say to the Commissioner: stick to your liberalization and do not take any notice of the faint hearts who think you are going too far and too fast.
Also sage ich dem Kommissar: Bleiben Sie Ihrer Liberalisierung treu und schenken Sie den „Hasenherzen", die glauben, Sie gingen zu weit und zu rasch vor, keinerlei Beachtung.
EUbookshop v2

This is no time for the faint-hearted.
Jetzt ist nicht die Zeit für Kleinmut und Verzagtheit.
Europarl v8

It's not for the faint of heart.
Das ist nichts für schwache Nerven.
Tatoeba v2021-03-10

The future does not belong to the faint-hearted, it belongs to the brave.
Die Zukunft gehört nicht den Ängstlichen, sondern den Tapferen.
Tatoeba v2021-03-10

South Sudan is not for the faint-hearted.
Der Süd-Sudan ist nichts für Zaghafte.
GlobalVoices v2018q4

But the surgery he eventually devised was not for the faint of heart.
Doch der von ihm entwickelte Eingriff war nichts für schwache Nerven.
TED2020 v1

It's grim stuff, really, not for the faint of heart.
Es ist düsteres Zeug, wirklich, nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

The price tag was not for the faint of heart.
Die Rechnung war nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

It's not for the faint-hearted.
Das ist nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

Well, this ain't for the faint-a-heart.
Na ja, das ist nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

Halloween is not for the faint of heart.
Halloween ist nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

Getting him to school in the morning is not for the faint of heart, believe me.
Ihn morgens in die Schule zu bringen ist wirklich schier unmöglich.
OpenSubtitles v2018

Switch over now, the faint hearted, turn over, Mary Lighthouse, cos we is gonna have some genuine filth.
Die Zartbesaiteten schalten jetzt um zu Mary Lighthouse, jetzt wirds richtig schmutzig!
OpenSubtitles v2018

The story of my life is not for the faint of heart.
Meine Lebensgeschichte ist nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

The calculations are not for the faint of heart.
Diese Berechnungen waren nichts für schwache Nerven.
OpenSubtitles v2018

It is not for the faint of heart.
Das ist nichts für schwache Herzen.
OpenSubtitles v2018

This tour is a real rollercoaster and only for the faint-hearted!
Diese Tour ist eine echte Achterbahnfahrt und nichts für schwache Nerven!
ParaCrawl v7.1

The job was not for the faint-of-heart.
Der Job war nichts für schwache Nerven.
ParaCrawl v7.1

This method of shaving is not for the faint of heart.
Diese Methode der Rasur ist nicht für schwache Nerven.
ParaCrawl v7.1

This is not for the faint of heart.
Das ist nichts für schwache Nerven.
ParaCrawl v7.1