Übersetzung für "The faint hearts" in Deutsch
We
hear
some
criticisms
of
your
first
year
in
government,
but
we
recall
the
faint
hearts
who
made
similarly
dismissive
remarks
about
your
first
year
at
the
Commission.
Von
einigen
wurde
Kritik
an
Ihrem
ersten
Amtsjahr
geübt,
aber
wir
erinnern
uns
der
zaghaften
Rufer,
die
sich
ähnlich
geringschätzig
über
Ihr
erstes
Jahr
in
der
Kommission
äußerten.
Europarl v8
That
is
why
I
am
counting
at
this
point
on
the
presidency
adopting
a
pro-European
position,
and
to
take
on
the
faint
hearts
and
the
backward-looking
members
of
the
Council
in
order
to
achieve
a
satisfactory
solution.
Deswegen
setze
ich
auch
an
dieser
Stelle
auf
eine
proeuropäische
Positionierung
der
Ratspräsidentschaft,
um
die
Zögerlichen
und
Rückwärtsgewandten
im
Rat
im
Sinne
einer
befriedigenden
Lösung
an
die
Hand
zu
nehmen.
Europarl v8
I
appeal
to
the
faint
hearts
on
the
right
to
look
at
what
has
been
achieved.
Ich
appelliere
an
die
Hasenfüße
auf
der
rechten
Seite
des
Hauses.
Schauen
Sie
sich
an,
was
bisher
erreicht
wurde.
Europarl v8
At
each
stage
in
the
Community's
expansion
faint-hearts
have
argued
that
new
members
would
serve
to
kill
the
goose
which
was
laying
the
golden
egg.
In
jeder
Phase
der
Erweiterung
der
Gemeinschaft
ist
von
einigen
vorgebracht
worden,
die
Aufnahme
neuer
Mitglieder
wuerde
alles
kaputtmachen.
TildeMODEL v2018
Maybe
we're
better
off
without
him
and
the
faint
hearts
up
here
to
come
out
for
Ireland.
Vielleicht
sind
wir
ohne
ihn
und
die
Halbherzigen,
die
zögern,
für
Irland
zu
kämpfen,
besser
dran.
OpenSubtitles v2018
The
faint-hearts
of
the
free
world
insisted
that
the
war
in
Lebanon
was
a
civil
war,
but
the
truth
is
that
that
war
serves
first
and
foremost
the
interests
of
Syria,
a
country
which
is
armed,
aided
and
supported
by
Moscow.
Die
kleinmütige
Öffentlichkeit
der
freien
Welt
be
hauptete
zwar
immer
wieder,
daß
dort
ein
Bürger
krieg
stattfindet,
deckt
aber
vor
allem
und
in
erster
Linie
die
Interessen
der
Syrer,
eines
bis
an
die
Zähne
bewaffneten
Landes,
das
von
Moskau
dirigiert
und
unterstützt
wird.
EUbookshop v2
So
I
say
to
the
Commissioner:
stick
to
your
liberalization
and
do
not
take
any
notice
of
the
faint
hearts
who
think
you
are
going
too
far
and
too
fast.
Also
sage
ich
dem
Kommissar:
Bleiben
Sie
Ihrer
Liberalisierung
treu
und
schenken
Sie
den
„Hasenherzen",
die
glauben,
Sie
gingen
zu
weit
und
zu
rasch
vor,
keinerlei
Beachtung.
EUbookshop v2
This
is
no
time
for
the
faint-hearted.
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
Kleinmut
und
Verzagtheit.
Europarl v8
It's
not
for
the
faint
of
heart.
Das
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
Tatoeba v2021-03-10
The
future
does
not
belong
to
the
faint-hearted,
it
belongs
to
the
brave.
Die
Zukunft
gehört
nicht
den
Ängstlichen,
sondern
den
Tapferen.
Tatoeba v2021-03-10
South
Sudan
is
not
for
the
faint-hearted.
Der
Süd-Sudan
ist
nichts
für
Zaghafte.
GlobalVoices v2018q4
But
the
surgery
he
eventually
devised
was
not
for
the
faint
of
heart.
Doch
der
von
ihm
entwickelte
Eingriff
war
nichts
für
schwache
Nerven.
TED2020 v1
It's
grim
stuff,
really,
not
for
the
faint
of
heart.
Es
ist
düsteres
Zeug,
wirklich,
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
The
price
tag
was
not
for
the
faint
of
heart.
Die
Rechnung
war
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
It's
not
for
the
faint-hearted.
Das
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
Well,
this
ain't
for
the
faint-a-heart.
Na
ja,
das
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
Halloween
is
not
for
the
faint
of
heart.
Halloween
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
Getting
him
to
school
in
the
morning
is
not
for
the
faint
of
heart,
believe
me.
Ihn
morgens
in
die
Schule
zu
bringen
ist
wirklich
schier
unmöglich.
OpenSubtitles v2018
Switch
over
now,
the
faint
hearted,
turn
over,
Mary
Lighthouse,
cos
we
is
gonna
have
some
genuine
filth.
Die
Zartbesaiteten
schalten
jetzt
um
zu
Mary
Lighthouse,
jetzt
wirds
richtig
schmutzig!
OpenSubtitles v2018
The
story
of
my
life
is
not
for
the
faint
of
heart.
Meine
Lebensgeschichte
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
The
calculations
are
not
for
the
faint
of
heart.
Diese
Berechnungen
waren
nichts
für
schwache
Nerven.
OpenSubtitles v2018
It
is
not
for
the
faint
of
heart.
Das
ist
nichts
für
schwache
Herzen.
OpenSubtitles v2018
This
tour
is
a
real
rollercoaster
and
only
for
the
faint-hearted!
Diese
Tour
ist
eine
echte
Achterbahnfahrt
und
nichts
für
schwache
Nerven!
ParaCrawl v7.1
The
job
was
not
for
the
faint-of-heart.
Der
Job
war
nichts
für
schwache
Nerven.
ParaCrawl v7.1
This
method
of
shaving
is
not
for
the
faint
of
heart.
Diese
Methode
der
Rasur
ist
nicht
für
schwache
Nerven.
ParaCrawl v7.1
This
is
not
for
the
faint
of
heart.
Das
ist
nichts
für
schwache
Nerven.
ParaCrawl v7.1