Übersetzung für "The constantly" in Deutsch

This report is an impressive demonstration of the fact that the controls are constantly improving.
Dieser Bericht zeigt eindrucksvoll, dass die Kontrollen immer besser werden.
Europarl v8

We know today that energy consumption in the world is constantly increasing.
Heute wissen wir, daß der Energieverbrauch weltweit ständig zunimmt.
Europarl v8

The second problem is that the picture is constantly changing.
Das zweite Problem besteht darin, daß sich die Situation ständig ändert.
Europarl v8

The number of those diagnosed with the infection is constantly growing in some neighbouring countries.
Die Zahl der diagnostizierten Fälle nimmt in einigen Nachbarländern immer weiter zu.
Europarl v8

People infected with the disease constantly face intolerance and discrimination.
Mit der Krankheit infizierte Personen sehen sich ständig der Intoleranz und Diskriminierung ausgesetzt.
Europarl v8

We are following the situation closely on the ground and constantly reviewing any developments.
Wir verfolgen die Lage vor Ort aufmerksam und überprüfen ständig alle Entwicklungen.
Europarl v8

Their exclusive power to interpret the Koran is constantly being abused for political ends.
Ihre ausschließliche Befugnis zur Interpretation des Korans wird ständig für politische Zwecke missbraucht.
Europarl v8

The Commission constantly monitors the transposition of EU anti-discrimination legislation at national level.
Die Kommission überwacht ständig die Umsetzung der Antidiskriminierungsgesetzgebung der EU auf nationaler Ebene.
Europarl v8

We must therefore be prepared for the possibility of constantly discovering new problems.
Daher müssen wir uns darauf einstellen, ständig auf neue Probleme zu stoßen.
Europarl v8

As a result, the Philippines is constantly beset by various forms of guerrilla warfare.
Daher leiden die Philippinen permanent unter verschiedenen Formen des Guerillakriegs.
Europarl v8

Besides, the Council is constantly deliberating and will have to reach a conclusion.
Im Übrigen berät der Rat fortlaufend und muss zu einem Schluss kommen.
Europarl v8

The Council is constantly striving to improve these features.
Der Rat bemüht sich ständig um eine Verbesserung dieses Angebotes.
Europarl v8

Let us emphasise constantly the importance of consistent implementation.
Wir müssen immer wieder darauf hinweisen, wie wichtig eine konsistente Umsetzung ist.
Europarl v8

These are the things I constantly think about from day to day.
Das sind die Dinge, die ich täglich bedenken.
TED2020 v1

Now she's an airman in the air force constantly traveling.
Jetzt ist sie Pilotin bei der Luftwaffe und immer unterwegs.
TED2013 v1.1

It's much more like the wind, blowing constantly.
Es ist mehr wie der Wind, ein konstantes Wehen.
TED2020 v1

Because the game is constantly evolving, the current list of soundtracks evolves.
Die veröffentlichten Arbeiten vieler Programmierer lassen sich als Add-ons in das Spiel integrieren.
Wikipedia v1.0

All this time the band gigged constantly in the UK building up a following on the way.
Nach diesen Veröffentlichungen spielte die Band eine Tour durch ganz Europa.
Wikipedia v1.0

The church has constantly been the object of restoration and reconstruction.
Die Kirche wurde der Jungfrau Maria geweiht.
Wikipedia v1.0

The neighbour's dog constantly barks.
Der Hund des Nachbarn bellt dauernd.
Tatoeba v2021-03-10

The child was constantly interrupting her mother's conversation.
Das Kind unterbrach andauernd das Gespräch ihrer Mutter.
Tatoeba v2021-03-10