Translation of "The constantly" in German
This
report
is
an
impressive
demonstration
of
the
fact
that
the
controls
are
constantly
improving.
Dieser
Bericht
zeigt
eindrucksvoll,
dass
die
Kontrollen
immer
besser
werden.
Europarl v8
We
know
today
that
energy
consumption
in
the
world
is
constantly
increasing.
Heute
wissen
wir,
daß
der
Energieverbrauch
weltweit
ständig
zunimmt.
Europarl v8
The
second
problem
is
that
the
picture
is
constantly
changing.
Das
zweite
Problem
besteht
darin,
daß
sich
die
Situation
ständig
ändert.
Europarl v8
The
number
of
those
diagnosed
with
the
infection
is
constantly
growing
in
some
neighbouring
countries.
Die
Zahl
der
diagnostizierten
Fälle
nimmt
in
einigen
Nachbarländern
immer
weiter
zu.
Europarl v8
People
infected
with
the
disease
constantly
face
intolerance
and
discrimination.
Mit
der
Krankheit
infizierte
Personen
sehen
sich
ständig
der
Intoleranz
und
Diskriminierung
ausgesetzt.
Europarl v8
We
are
following
the
situation
closely
on
the
ground
and
constantly
reviewing
any
developments.
Wir
verfolgen
die
Lage
vor
Ort
aufmerksam
und
überprüfen
ständig
alle
Entwicklungen.
Europarl v8
Their
exclusive
power
to
interpret
the
Koran
is
constantly
being
abused
for
political
ends.
Ihre
ausschließliche
Befugnis
zur
Interpretation
des
Korans
wird
ständig
für
politische
Zwecke
missbraucht.
Europarl v8
The
Commission
constantly
monitors
the
transposition
of
EU
anti-discrimination
legislation
at
national
level.
Die
Kommission
überwacht
ständig
die
Umsetzung
der
Antidiskriminierungsgesetzgebung
der
EU
auf
nationaler
Ebene.
Europarl v8
We
must
therefore
be
prepared
for
the
possibility
of
constantly
discovering
new
problems.
Daher
müssen
wir
uns
darauf
einstellen,
ständig
auf
neue
Probleme
zu
stoßen.
Europarl v8
As
a
result,
the
Philippines
is
constantly
beset
by
various
forms
of
guerrilla
warfare.
Daher
leiden
die
Philippinen
permanent
unter
verschiedenen
Formen
des
Guerillakriegs.
Europarl v8
Besides,
the
Council
is
constantly
deliberating
and
will
have
to
reach
a
conclusion.
Im
Übrigen
berät
der
Rat
fortlaufend
und
muss
zu
einem
Schluss
kommen.
Europarl v8
The
Council
is
constantly
striving
to
improve
these
features.
Der
Rat
bemüht
sich
ständig
um
eine
Verbesserung
dieses
Angebotes.
Europarl v8
Let
us
emphasise
constantly
the
importance
of
consistent
implementation.
Wir
müssen
immer
wieder
darauf
hinweisen,
wie
wichtig
eine
konsistente
Umsetzung
ist.
Europarl v8
These
are
the
things
I
constantly
think
about
from
day
to
day.
Das
sind
die
Dinge,
die
ich
täglich
bedenken.
TED2020 v1
Now
she's
an
airman
in
the
air
force
constantly
traveling.
Jetzt
ist
sie
Pilotin
bei
der
Luftwaffe
und
immer
unterwegs.
TED2013 v1.1
It's
much
more
like
the
wind,
blowing
constantly.
Es
ist
mehr
wie
der
Wind,
ein
konstantes
Wehen.
TED2020 v1
Because
the
game
is
constantly
evolving,
the
current
list
of
soundtracks
evolves.
Die
veröffentlichten
Arbeiten
vieler
Programmierer
lassen
sich
als
Add-ons
in
das
Spiel
integrieren.
Wikipedia v1.0
All
this
time
the
band
gigged
constantly
in
the
UK
building
up
a
following
on
the
way.
Nach
diesen
Veröffentlichungen
spielte
die
Band
eine
Tour
durch
ganz
Europa.
Wikipedia v1.0
The
church
has
constantly
been
the
object
of
restoration
and
reconstruction.
Die
Kirche
wurde
der
Jungfrau
Maria
geweiht.
Wikipedia v1.0
The
neighbour's
dog
constantly
barks.
Der
Hund
des
Nachbarn
bellt
dauernd.
Tatoeba v2021-03-10
The
child
was
constantly
interrupting
her
mother's
conversation.
Das
Kind
unterbrach
andauernd
das
Gespräch
ihrer
Mutter.
Tatoeba v2021-03-10