Übersetzung für "The considerable" in Deutsch

The region has considerable energy resources, even though it also has major problems.
Der Ostseeraum hat reiche Energieressourcen, aber auch große Probleme.
Europarl v8

The financial support it has given and continues to give to the Palestinians is considerable.
Die den Palästinensern bislang und weiterhin geleistete finanzielle Hilfe ist beachtlich.
Europarl v8

Thirdly, given the considerable functional overlap, has the Commission considered merging them?
Drittens, plant die Kommission angesichts der erheblichen Funktionsüberschneidung die Fusion der Agenturen?
Europarl v8

I should like at this juncture to stress the considerable significance of agriculture for the European Community.
Gleichzeitig möchte ich die besondere Bedeutung der Landwirtschaft für die Europäische Gemeinschaft hervorheben.
Europarl v8

The flooding caused considerable damage to many homes, farms, roads and water mains.
Die Überschwemmungen verursachten beträchtlichen Schaden an vielen Wohnhäusern, landwirtschaftlichen Betrieben und Wasserleitungen.
Europarl v8

This should greatly reduce the considerable number of illegal shipments.
Dies sollte die erhebliche Zahl illegaler Verbringungen drastisch senken.
Europarl v8

I would like to congratulate Romania and Bulgaria on the considerable efforts they have made.
Ich möchte Rumänien und Bulgarien zu ihren erheblichen Anstrengungen gratulieren.
Europarl v8

These talks showed the considerable amount of mutual understanding which exists.
Diese Gespräche zeigten, daß eine beträchtliche Menge gegenseitiges Verstehen vorhanden ist.
Europarl v8

I heard that reply from the Council with considerable interest.
Ich habe die Antwort des Rates mit großem Interesse vernommen.
Europarl v8

Under the category of non-Sunnites, there is also the considerable minority of Alevites.
Unter die Kategorie der Nichtsunniten fällt auch die bedeutende Minderheit der Aleviten.
Europarl v8

The scale of the earthquake was considerable.
Das Ausmaß des Erdbebens ist gewaltig.
Europarl v8

Despite the considerable internal problems in that country, some progress has undoubtedly been achieved.
Trotz der schwierigen internen Probleme in diesem Land wurden zweifellos auch Fortschritte erreicht.
Europarl v8

Secondly, the Commission has considerable difficulties with Amendment No 21 on penalties.
Zweitens hat die Kommission erhebliche Schwierigkeiten mit Änderungsantrag 21 zu Sanktionen.
Europarl v8

But even more burdensome is the considerable cost imposed on companies.
Noch belastender sind jedoch die Kosten, die Unternehmen entstehen.
Europarl v8

Furthermore, the ban creates considerable stress in the slaughtering sector.
Überdies bewirkt das Verbot erhebliche Belastungen im Schlachtsektor.
Europarl v8

What is more, the Ibra has considerable financial interests in various enterprises.
Zudem ist die IBRA an verschiedenen Unternehmen finanziell stark beteiligt.
Europarl v8

The considerable amount of work that was carried out has borne fruit in the shape of this report.
Die umfangreiche Arbeit hat in Form des vorliegenden Berichts Früchte getragen.
Europarl v8

The adverse effects of air transport on the climate are considerable, and are rapidly becoming more acute.
Die klimaschädlichen Auswirkungen des Luftverkehrs sind erheblich, und sie nehmen rapide zu.
Europarl v8

What has been gauged is the considerable importance people attach to their local post offices.
Festzustellen war auf jeden Fall die starke Bindung der Bürger an ihr Postamt.
Europarl v8

The Commission's proposal already gives the new committee considerable powers.
Mit dem Vorschlag der Kommission werden dem neuen Ausschuss bereits weitreichende Befugnisse übertragen.
Europarl v8

Globalisation has given many people in the world considerable advantages.
Die Globalisierung bringt vielen Menschen der Welt beträchtliche Vorteile.
Europarl v8

All of this, of course, under the guise of considerable measures to put the mind of public opinion at rest.
All dies geschieht selbstverständlich unter dem Deckmantel umfassender Maßnahmen zur Beruhigung der Öffentlichkeit.
Europarl v8

Particularly, the use in the elderly remained considerable.
Insbesondere war die Anwendung bei den älteren Personen nach wie vor beachtlich.
ELRC_2682 v1