Übersetzung für "That having been said" in Deutsch
That
having
been
said,
the
Internet
is
of
real
importance
to
democracy.
Dabei
ist
das
Internet
wirklich
wichtig
für
die
Demokratie.
Europarl v8
That
having
been
said,
I
have
a
request.
Nun,
da
das
geklärt
ist,
habe
ich
eine
Bitte.
OpenSubtitles v2018
All
of
that
having
been
said,
this
is
not
a
spectator
sport.
Nachdem
all
dies
gesagt
ist,
ist
dies
kein
Zuschauersport.
ParaCrawl v7.1
That
having
been
said,
I
would
like
to
follow
the
President-in-Office
in
stressing
just
how
considerable
their
achievement
has
been.
Dabei
möchte
ich,
genau
wie
der
Ratspräsident,
hervorheben,
dass
hier
einiges
erreicht
wurde.
Europarl v8
That
having
been
said,
you
must,
of
course,
take
care
to
suit
the
level
of
detail
to
the
situation.
Dabei
kommt
es
ganz
wesentlich
darauf
an,
dass
Sie
sich
auf
Ihre
eigenen
Wettbewerbsvorteile
besinnen.
EUbookshop v2
That
having
been
said,
I've
decided
to
let
her
go.
Da
ich
das
jetzt
gesagt
habe,
habe
ich
entschieden,
sie
gehen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
That
having
been
said,
air
traffic
is
responsible
for
a
particularly
high
level
of
climate-damaging
carbon
dioxide
per
kilometre.
Allerdings
steht
der
Flugverkehr
für
einen
besonders
hohen
Anteil
von
klimaschädlichem
Kohlendioxid
pro
Kilometer.
ParaCrawl v7.1
That
having
been
said,
Zetterberg
and
Datsyuk
are
still
very
effective
players
in
the
NHL.
Dies
vorausgeschickt,
sind
Zetterberg
und
Datsyuk
immer
noch
sehr
effektiv
Spieler
in
der
NHL.
ParaCrawl v7.1
That
having
been
said,
I
accept
that
not
only
do
we
need
the
legal
underpinning
that
your
excellent
report
gives
us
but
we
also
need
considerably
more
training
for
the
judges
in
all
our
countries.
Nach
diesen
Bemerkungen
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
wir
nicht
nur
eine
rechtliche
Untermauerung
benötigen,
die
uns
Ihr
ausgezeichneter
Bericht
verleiht,
sondern
wir
brauchen
auch
erheblich
mehr
Ausbildung
für
die
Richter
in
all
unseren
Ländern.
Europarl v8
That
having
been
said,
the
manner
in
which
the
state
intervenes
has
to
be
adapted
in
such
a
way
as
to
do
away
with
some
of
the
obstacles
they
presented
to
the
agricultural
policies
of
the
countries
in
the
developing
world.
Allerdings
müssen
die
Modalitäten
dieser
öffentlichen
Interventionen
so
umgestaltet
werden,
dass
bestimmte
Nachteile,
die
daraus
für
die
Landwirtschaftspolitiken
der
Länder
der
Dritten
Welt
entstehen,
beseitigt
werden.
Europarl v8
That
having
been
said,
however,
I
do
in
actual
fact
support
in
principle
the
idea
of
setting
up
this
authority
and
embedding
it
in
the
treaty.
Nach
diesen
Vorbemerkungen
möchte
ich
jedoch
zum
Ausdruck
bringen,
dass
ich
die
Idee
der
Errichtung
dieser
Behörde
und
ihrer
Verankerung
im
Vertrag
vom
Grundsatz
her
unterstütze.
Europarl v8
That
having
been
said,
though,
I
would
like
to
say
in
plain
terms
that
the
Interinstitutional
Agreement
that
we
will
–
I
hope
–
adopt
today,
provides
us
ourselves
with
an
array
of
possibilities
in
terms
of
how
we
can
help
to
ensure
that
European
taxpayers’
money
is
handled
carefully
and
properly.
Ich
möchte
aber
auch
ganz
deutlich
sagen,
dass
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung,
die
wir
heute
hoffentlich
annehmen
werden,
eine
Reihe
von
Möglichkeiten
für
uns
selber
bietet,
nämlich
wie
wir
einen
Beitrag
dazu
leisten
können,
dass
sparsam
und
ordentlich
mit
dem
Geld
des
europäischen
Steuerzahlers
umgegangen
wird.
Europarl v8
That
having
been
said,
we
do,
as
legislator,
have
to
consider
how
we
can
come
to
the
right
decisions
given
the
powers
with
which
we
have
been
endowed.
Dies
vorausschickend
haben
wir
als
Gesetzgeber
zu
überlegen,
wie
wir
auf
der
Grundlage
der
gegebenen
Kompetenzbasis
das
Richtige
beschließen
können.
Europarl v8
All
of
that
having
been
said,
as
was
reaffirmed
very
powerfully
by
the
turn
of
events
at
the
June
European
Council,
the
ultimate
determinant
of
whether
agreement
will
be
reached
on
the
future
Financial
Perspective
rests
not
on
the
will
of
one
country
–
albeit
one
country
holding
the
Presidency
–
but
on
the
commitment
of
all
25
Member
States
of
the
European
Union
to
work
to
secure
that
consensus.
Dessen
ungeachtet
liegt
es
letztlich,
wie
der
Gang
der
Ereignisse
beim
Europäischen
Rat
im
Juni
sehr
nachdrücklich
bestätigt
hat,
nicht
am
Willen
eines
Landes
–
wenn
auch
eines
Landes,
das
die
Präsidentschaft
inne
hat
–,
ob
eine
Einigung
über
die
Finanzielle
Vorausschau
erzielt
werden
kann,
sondern
an
der
Entschlossenheit
aller
25
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
diesen
Konsens
herbeizuführen.
Europarl v8