Übersetzung für "Territorial sea" in Deutsch
Most
states
have
not
extended
their
jurisdiction
beyond
the
12-mile
territorial
sea.
Die
meisten
Staaten
haben
ihre
Gerichtsbarkeit
nicht
über
das
12-Seemeilen-Küstenmeer
hinaus
ausgedehnt.
TildeMODEL v2018
Most
States
do
not
claim
jurisdiction
beyond
the
12-mile
territorial
sea.
Die
meisten
Staaten
erheben
keine
Ansprüche
über
das
12-Seemeilen-Küstenmeer
hinaus.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
customs
territory
of
the
Community,
this
includes
the
territorial
sea
of
the
coastal
Member
States
and
their
internal
waters.
Zum
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
gehören
die
Hoheitsgewässer
der
Küstenmitgliedstaaten
sowie
ihre
Binnengewässer.
EUbookshop v2
As
already
shown,
the
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
does,
however,
allow
stricter
protective
provisions
in
the
territorial
sea.
Wie
bereits
dargestellt,
erlaubt
das
Seerechtsübereinkommen
im
Küstenmeer
jedoch
strengere
Schutzbestimmungen.
EUbookshop v2
It
requires
that
the
standard
of
liability
of
serious
negligence
be
laid
down
and
applied
in
the
territorial
sea.
Er
verlangt,
im
Küstenmeer
den
Haftungsmaßstab
der
groben
Fahrlässigkeit
festzulegen
und
anzuwenden.
EUbookshop v2
Unlike
the
territorial
sea,
the
EEZ
is
not
part
of
a
state’s
sovereign
territory.
Anders
als
das
Küstenmeer
gehört
die
AWZ
nicht
zum
Hoheitsgebiet
eines
Staates.
ParaCrawl v7.1
The
area
is
clean,
there
is
a
private
area
outside
the
territorial
sea.
Die
Gegend
ist
sauber,
es
gibt
einen
privaten
Bereich
außerhalb
des
Küstenmeeres.
ParaCrawl v7.1
Unlike
the
territorial
sea,
the
EEZ
is
not
part
of
a
state's
sovereign
territory.
Anders
als
das
Küstenmeer
gehört
die
AWZ
nicht
zum
Hoheitsgebiet
eines
Staates.
ParaCrawl v7.1
In
ICES
divisions
VIIa
and
VIIg,
monthly
catch
limits
should
apply
in
the
UK
territorial
sea
only.
In
den
ICES-Divisionen
VIIa
und
VIIg
sollten
nur
in
den
britischen
Hoheitsgewässern
monatliche
Fangbeschränkungen
gelten.
DGT v2019
The
line
from
which
the
outer
limits
of
the
territorial
sea
and
certain
other
outer
limits
are
measured.
Linie,
von
der
aus
die
Außengrenzen
des
Küstenmeeres
und
bestimmte
andere
äußere
Grenzen
gemessen
werden.
DGT v2019
Under
international
law,
Member
States
can
impose
certain
measures
in
their
territorial
sea
on
transitting
vessels.
Unter
internationalem
Recht
können
die
Mitgliedstaaten
in
ihren
Hoheitsgewässern
auf
gewissen
Maßnahmen
gegenüber
durchfahrenden
Schiffen
bestehen.
EUbookshop v2
Waste
oils
may
not
be
discharged
in
territorial
sea
water
under
Directive
75/439.
Altöle
dürfen
gemäßb
Richtlinie
75/439
in
Hoheitsgewässern
nicht
ins
Meer
eingeleitet
werden.
EUbookshop v2
Adjacent
to
the
territorial
sea
is
the
contiguous
zone,
which
extends
up
to
24
nautical
miles
seawards
from
the
baseline.
Dem
Küstenmeer
folgt
die
Anschlusszone,
die
sich
24
Seemeilen
seewärts
der
Basislinie
erstreckt.
ParaCrawl v7.1
In
contrast
to
the
territorial
sea,
the
EEZ
does
not
belong
to
the
territory
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
Die
AWZ
gehört,
im
Gegensatz
zum
Küstenmeer,
nicht
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
It
says
that
a
country
may
claim
an
area
extending
12
nautical
miles
from
its
coast
as
its
own
territorial
sea.
Demnach
darf
ein
Staat
ein
Gebiet
von
zwölf
Seemeilen
vor
seiner
Küste
als
eigenes
Küstenmeer
beanspruchen.
ParaCrawl v7.1
Adjacent
to
the
inner
waters
is
the
territorial
sea,
which
is
also
known
as
the
12-nauti-cal-mile
zone.
An
die
inneren
Gewässer
schließt
sich
das
Küstenmeer
an,
das
auch
12-Seemeilen-Zone
genannt
wird.
ParaCrawl v7.1
This
Agreement
shall
apply
only
within
the
territory
of
the
Host
State,
including
its
internal
waters,
territorial
sea
and
airspace.
Die
Bestimmungen
dieses
Abkommens
finden
nur
im
Hoheitsgebiet
des
Aufnahmestaates,
einschließlich
seiner
Binnengewässer,
seiner
Hoheitsgewässer
und
seines
Luftraums,
Anwendung.
DGT v2019
Freedom
of
movement
within
the
territorial
sea
of
the
Host
State
shall
include
stopping
and
anchoring
under
any
circumstances.
Die
Bewegungsfreiheit
in
den
Hoheitsgewässern
des
Aufnahmestaates
schließt
auch
das
Anhalten
und
Ankern
unter
beliebigen
Umständen
ein.
DGT v2019