Übersetzung für "Temporary derogation" in Deutsch
But
why
should
there
just
be
an
temporary
derogation?
Aber
warum
soll
es
sich
um
eine
zeitlich
begrenzte
Ausnahme
handeln?
Europarl v8
This
temporary
derogation
should
not
adversely
affect
competition
between
credit
institutions.
Diese
befristete
Ausnahmeregelung
dürfte
den
Wettbewerb
zwischen
den
Kreditinstituten
nicht
verzerren.
JRC-Acquis v3.0
During
a
temporary
derogation
for
one
of
those
compelling
reasons,
the
competent
authorities
should
be
able
to
question
children
without
the
lawyer
being
present,
provided
that
they
have
been
informed
of
their
right
to
remain
silent
and
can
exercise
that
right,
and
that
such
questioning
does
not
prejudice
the
rights
of
the
defence,
including
the
right
not
to
incriminate
oneself.
Ein
Missbrauch
dieser
Ausnahmeregelung
würde
die
Verteidigungsrechte
grundsätzlich
irreparabel
beeinträchtigen.
DGT v2019
It
would
therefore
be
necessary
to
provide
for
a
temporary
derogation.
Daher
wäre
es
notwendig,
eine
zeitweilige
Abweichung
vorzusehen.
TildeMODEL v2018
The
decision
on
the
expiry
of
the
temporary
crisis
derogation
was
taken
in
2009.
Die
Entscheidung
über
das
Auslaufen
der
befristeten
„Krisen-Ausnahmeregelung“
wurde
2009
getroffen.
TildeMODEL v2018
The
temporary
derogation
shall
be
justified
by
one
of
the
following
reasons:
Die
befristete
abweichende
Regelung
muss
aus
einem
der
folgenden
Gründe
gerechtfertigt
sein:
DGT v2019
For
that
reason,
Poland
was
granted
a
temporary
derogation
of
limited
scope
for
a
maximum
period
of
five
years.
Daher
wurde
Polen
eine
auf
maximal
fünf
Jahre
beschränkte
einstweilige
begrenzte
Ausnahmeregelung
eingeräumt.
TildeMODEL v2018
The
functioning
of
the
German
Alcohol
Monopoly
is
based
on
a
temporary
derogation
from
the
State
aid
rules.
Das
deutsche
Branntweinmonopol
stützt
sich
auf
eine
vorübergehende
Abweichung
von
den
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen.
TildeMODEL v2018
By
Decision
2009/471/EC
an
extension
of
that
temporary
derogation
was
granted.
Durch
die
Entscheidung
2009/471/EG
wurde
eine
Verlängerung
dieser
vorübergehenden
Ausnahmeregelung
gewährt.
DGT v2019
For
that
reason,
a
temporary
derogation
of
limited
scope
for
a
maximum
period
of
five
years
should
be
foreseen.
Daher
sollte
für
Polen
eine
auf
maximal
fünf
Jahre
beschränkte
einstweilige
Ausnahmeregelung
vorgesehen
werden.
DGT v2019
A
temporary
derogation
from
the
general
rule
determining
the
Member
State
where
the
risk
is
situated
should
be
made
available.
Es
sollte
eine
zeitlich
begrenzte
Ausnahme
von
der
allgemeinen
Regelung
zur
Bestimmung
des
Mitgliedstaates,
in
dem
das
Risiko
belegen
ist,
vorgesehen
werden.
DGT v2019
Since
this
deadline
might
present
Greece
with
technical
problems,
a
temporary
derogation
is
appropriate
for
some
specific
vessels
operating
within
the
territory
of
the
Hellenic
Republic.
Da
die
Einhaltung
dieses
Termins
Griechenland
technische
Schwierigkeiten
bereiten
könnte,
sollte
für
bestimmte
Schiffe,
die
im
Hoheitsgebiet
der
Hellenischen
Republik
eingesetzt
werden,
eine
befristete
Ausnahmeregelung
gelten.
DGT v2019
The
common
fisheries
policy
is
not
a
temporary
derogation
from
the
principle
of
freedom
of
access
which
will
automatically
lapse
at
the
end
of
2002.
Die
Gemeinsame
Fischereipolitik
ist
keine
zeitweilige
Beeinträchtigung
des
Prinzips
des
freien
Zugangs,
die
Ende
2002
automatisch
auslaufen
wird.
Europarl v8
The
next
item
is
the
vote
on
the
request
for
urgent
procedure
concerning
the
proposal
for
a
Council
Directive
amending
Council
Directive
94/4/EC
and
the
proposal
for
a
Council
Regulation
amending
Council
Regulation
(EC)
355/94
and
extending
the
temporary
derogation
applicable
to
Germany
and
Austria.
Wir
kommen
nun
zur
Abstimmung
über
den
Dringlichkeitsantrag
betreffend
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
des
Rates
zur
Änderung
der
Richtlinie
94/4/EG
des
Rates
und
den
Vorschlag
für
eine
Verordnung
des
Rates
zur
Änderung
der
Verordnung
des
Rates
zur
Verlängerung
der
befristeten
Ausnahmeregelung
für
Deutschland
und
Österreich.
Europarl v8
The
adoption
of
this
temporary
derogation
from
certain
provisions
of
the
Schengen
acquis
is
necessary
and
appropriate
for
the
achievement
of
the
main
objective
of
facilitating
the
issuing
of
visas
to
members
of
the
Olympic
family.
Der
Erlass
dieser
befristeten
Sonderregelung
zu
bestimmten
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
ist
zur
Erreichung
des
grundlegenden
Ziels
der
Erleichterung
der
Visumerteilung
an
die
Mitglieder
der
olympischen
Familie
erforderlich
und
angemessen.
DGT v2019
This
Regulation
establishes
specific
provisions
introducing
a
temporary
derogation
from
certain
provisions
of
the
Schengen
acquis
concerning
the
procedures
for
applying
for
and
issuing
visas
and
the
uniform
format
of
visas
for
members
of
the
Olympic
family
for
the
duration
of
the
2006
Olympic
and
Paralympic
Winter
Games.
Mit
dieser
Verordnung
wird
für
die
Mitglieder
der
olympischen
Familie
für
die
Dauer
der
Olympischen
und
Paralympischen
Winterspiele
2006
eine
befristete
Sonderregelung
zu
bestimmten
Bestimmungen
des
Schengen-Besitzstands
über
die
Verfahren
zur
Beantragung
und
Erteilung
von
Visa
sowie
über
die
einheitliche
Visagestaltung
eingeführt.
DGT v2019
The
measures
shall
be
adopted
according
to
the
voting
rules
governing
the
adoption
of
the
act
from
which
a
temporary
derogation
is
sought.
Diese
Maßnahmen
werden
nach
den
Abstimmungsregeln
erlassen,
die
für
die
Annahme
der
Rechtsakte
gelten,
zu
denen
eine
befristete
Ausnahmeregelung
gewährt
werden
soll.
DGT v2019