Übersetzung für "Temporary closure" in Deutsch

The Council and I regard the possibility of temporary closure as reasonable.
Der Rat und ich persönlich halten die Möglichkeit einer vorübergehenden Schließung für angemessen.
Europarl v8

Use as a temporary closure of other body cavities is also possible.
Der Einsatz ist auch als passagerer Verschluß anderer Körperhöhlen möglich.
EuroPat v2

This Discovery Combi is currently unavailable due to a temporary closure of the attraction.
Dieser Discovery Combi ist derzeit aufgrund einer vorübergehenden Schließung der Attraktion nicht verfügbar.
CCAligned v1

All entrepreneurs determine the temporary closure individually.
Alle Unternehmer bestimmen die vorübergehende Schließung einzeln.
ParaCrawl v7.1

Sales of aggregates fell due to the temporary closure of a gravel operation near Bogotá.
Der Zuschlagstoffabsatz ging wegen der vorübergehenden Stillegung eines Kieswerkes bei Bogotá zurück.
ParaCrawl v7.1

Other proposed sanctions range from exclusion from public grants to temporary or permanent closure.
Weitere vorgeschlagene Sanktionen reichen vom Ausschluss von öffentlichen Mitteln hin zur vorübergehenden oder endgültigen Schließung.
Europarl v8

A temporary closure of the abdominal cavity is used mainly when postoperative complications are to be expected.
Ein passagerer Bauchhöhlenverschluß kommt prinzipiell in Frage, wenn postoperative Komplikationen zu erwarten sind.
EuroPat v2

This surgical closure is used especially as a temporary closure for the abdominal cavity, preferably for postoperative treatment of peritonitis.
Dieser Wundverschluß dient insbesondere als passagerer Bauchhöhlenverschluß, vorzugsweise bei der postoperativen Behandlung der Peritonitis.
EuroPat v2

The cartridge systems according to the invention are suitable for temporary closure of one-component cartridge systems and multi-component cartridge systems.
Die erfindungsgemäßen Kartuschensysteme sind für den temporären Verschluss von Einkomponentenkartuschensystemen und von Mehrkomponentenkartuschensystemen geeignet.
EuroPat v2

Even during the temporary closure of our shop due to the corona virus, we are there for you.
Auch während der vorübergehenden Schliessung unseres Ladens infolge des Corona-Viruses sind wir für Sie da.
CCAligned v1

After a temporary closure of the building site, we worked with the construction company involved to improve safety precautions.
Nach einer vorübergehenden Stilllegung der Baustelle haben wir zusammen mit dem betroffenen Bauunternehmen die Sicherheitsvorkehrungen verbessert.
ParaCrawl v7.1

The monorail had only been operational for 2 months when the first temporary closure occurred due to this.
Die Einschienenbahn war erst 2 Monate in Betrieb, als die erste vorübergehende Schließung erfolgte.
ParaCrawl v7.1

As in the case of wall flow filters, the thickness of the temporary closure is restricted to a few millimeters.
Ebenso wie bei den Wandflußfiltern ist die Dicke der vorübergehenden Verschlüsse auf wenige Millimeter begrenzt.
EuroPat v2

The purpose of a latch is for the temporary closure of openings in motor vehicles with the aid of doors or flaps.
Ein Schloss dient zum zeitweisen Verschließen von öffnungen in Kraftfahrzeugen mit Hilfe von Türen oder Klappen.
EuroPat v2

As in the case of wall flow filters, the thickness of the temporary closure is restricted to a few millimetres.
Ebenso wie bei den Wandflußfiltern ist die Dicke der vorübergehenden Verschlüsse auf wenige Millimeter begrenzt.
EuroPat v2

In order to keep the number of infections to a minimum, the Italian government has declared the temporary and limited closure of many manufacturing industries.
Um die Ansteckung zu reduzieren, hat die italienische Regierung die temporäre Sperre vielen Herstellungssektoren beschlossen.
CCAligned v1

Panalpina expects only a minor impact on its business from the recent temporary closure of the European air space.
Panalpina erwartet nur begrenzte Auswirkungen der jÃ1?4ngsten vorÃ1?4bergehenden Schliessung des europäischen Luftraums auf ihr Geschäft.
ParaCrawl v7.1

Such a temporary closure will be announced on time on the Library's homepage and it will be posted in the Library.
Eine solche vorübergehende Schließung wird rechtzeitig auf der Homepage der Bibliothek und durch Anschlag bekanntgegeben.
ParaCrawl v7.1

Expenses were also incurred for the temporary closure of the Catskill plant in New York State.
Hinzu kamen Aufwendungen für die temporäre Schliessung des Werkes Catskill im Bundesstaat New York.
ParaCrawl v7.1

The deficits in structural maintenance of the federal waterways were recently shown to be significant due to the temporary closure of the North Sea-Baltic channel.
Mit der zeitweisen Sperrung des Nord-Ostsee-Kanals wurden aktuell die Defizite der Unterhaltung der Bundeswasserstraßen deutlich.
ParaCrawl v7.1

They have so far prevented supervisory intervention, e.g. temporary closure, and the probable insolvency of substantial subsidiaries in the group and are thus likely to distort competition.
Sie haben bis heute aufsichtsrechtliche Eingriffe, wie die vorübergehende Schließung, und die wahrscheinliche Insolvenz von wesentlichen Teilbereichen des Konzerns verhindert und sind damit geeignet, den Wettbewerb zu verfälschen.
DGT v2019

However, the nationalisation of banks, expropriation and the temporary closure of food shops will probably not be sufficient to ward off the threat of runaway inflation for long.
Verstaatlichung der Banken, Enteignung und vorübergehende Schließung von Lebensmittelgeschäften werden aber wahrscheinlich den drohenden Inflationsgalopp nicht lange aufhalten können.
Europarl v8

Measures such as fines, responsibility for the cost of deportation, withdrawal of public funding or support or even temporary or permanent closure of the business are, in my opinion, urgently needed to bring about a change in the situation.
Geldbußen, Übernahme der Kosten der Rückführung, Ausschluss von öffentlichen Zuwendungen oder Hilfen bis hin zu einer vorübergehenden oder dauernden Betriebsschließung sind meines Erachtens unbedingt notwendig, um die Dinge zu ändern.
Europarl v8