Übersetzung für "Tell that" in Deutsch

We are their friends and must tell them that we are doing this.
Wir sind ihre Freunde und müssen ihnen sagen, dass wir dies tun.
Europarl v8

You need to tell the Council that we cannot go on like this.
Sie müssen dem Rat klar machen, dass es so nicht weitergehen kann.
Europarl v8

I can only tell you that all the EU institutions are committed to gender mainstreaming.
Ich kann nur sagen, dass alle EU-Institutionen an einer Gleichstellung arbeiten.
Europarl v8

Please tell us that.
Bitte teilen Sie uns das mit.
Europarl v8

All I can tell you is that Olli Rehn owes you a big one, apparently!
Ich kann Ihnen nur sagen, dass Ihnen Olli Rehn offensichtlich etwas schuldet!
Europarl v8

Let me tell you that this will all depend on you.
Ich muss Ihnen sagen, dass dies alles von Ihnen abhängen wird.
Europarl v8

I have to tell you that we shall be voting against this paragraph.
Verstehen Sie, daß wir gegen diesen Absatz gestimmt haben.
Europarl v8

What can the Council tell us about that?
Was kann der Rat dazu sagen?
Europarl v8

I can therefore tell you that the situation in the country is impossible.
Daher möchte ich Ihnen bestätigen, daß die Situation im Lande unmöglich ist.
Europarl v8

I should like to tell the Commissioner that fine words are not enough.
Ich möchte dem Herrn Kommissar gern sagen, daß schöne Worte nicht ausreichen.
Europarl v8

Our services tell me that there is no difficulty with that.
Die Dienste sagen mir, daß nichts dagegen spricht.
Europarl v8

I can tell you that I was most appreciative of it.
Glauben Sie mir, ich habe mich sehr darüber gefreut.
Europarl v8

Past results tell us that production has doubled.
Die sagen uns nämlich, daß sich die Produktion verdoppelt hat.
Europarl v8

Our experts tell me that they think this deadline is too short.
Unsere Fachleute sagen mir, dieser Zeitraum erscheint ihnen zu kurz.
Europarl v8

What I can tell you is that I am still in favour of this transparency.
Ich kann Ihnen sagen, dass ich noch immer für diese Transparenz bin.
Europarl v8

Well, let me tell you that I am not afraid.
Lassen Sie mich Ihnen sagen, dass ich keine Angst habe.
Europarl v8

You also tell us that revenue is being taken care of.
Auch teilen Sie uns mit, dass Sorge für die Einnahmen getragen wird.
Europarl v8

I would just like to tell Mrs Palacio that the Commission makes sure that that is the case.
Ich möchte Frau Palacio sagen, daß die Kommission genau darüber wacht.
Europarl v8

Mr President, I must tell you that I am somewhat amazed.
Herr Präsident, ich muß Ihnen sagen, daß ich etwas verblüfft bin.
Europarl v8

But let me tell you that I do not agree with your assessment of the matter.
Ich will Ihnen allerdings sagen, daß ich Ihre Einschätzung gar nicht teile.
Europarl v8

I must tell you that there are some really interesting leads.
Ich kann Ihnen sagen, es gibt hier einige wirklich interessante Perspektiven.
Europarl v8

That is why they tell the lies that they tell.
Und deswegen erzählen sie die Lügen, die sie erzählen.
Europarl v8

I would like to tell you that there is no legal basis for an EU policy on sport.
Ich möchte Ihnen sagen, dass die EU keine Rechtsgrundlage für Sport vorsieht.
Europarl v8

You tell us that this is not a collective expulsion.
Sie sagen uns, dass dies keine Kollektivausweisung ist.
Europarl v8

Does that tell us that the others should not have been exporting at all?
Soll das heißen, dass die anderen niemals hätten Fleisch exportieren dürfen?
Europarl v8