Übersetzung für "Tell that" in Deutsch
We
are
their
friends
and
must
tell
them
that
we
are
doing
this.
Wir
sind
ihre
Freunde
und
müssen
ihnen
sagen,
dass
wir
dies
tun.
Europarl v8
You
need
to
tell
the
Council
that
we
cannot
go
on
like
this.
Sie
müssen
dem
Rat
klar
machen,
dass
es
so
nicht
weitergehen
kann.
Europarl v8
I
can
only
tell
you
that
all
the
EU
institutions
are
committed
to
gender
mainstreaming.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
alle
EU-Institutionen
an
einer
Gleichstellung
arbeiten.
Europarl v8
Please
tell
us
that.
Bitte
teilen
Sie
uns
das
mit.
Europarl v8
All
I
can
tell
you
is
that
Olli
Rehn
owes
you
a
big
one,
apparently!
Ich
kann
Ihnen
nur
sagen,
dass
Ihnen
Olli
Rehn
offensichtlich
etwas
schuldet!
Europarl v8
Let
me
tell
you
that
this
will
all
depend
on
you.
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
dies
alles
von
Ihnen
abhängen
wird.
Europarl v8
I
have
to
tell
you
that
we
shall
be
voting
against
this
paragraph.
Verstehen
Sie,
daß
wir
gegen
diesen
Absatz
gestimmt
haben.
Europarl v8
What
can
the
Council
tell
us
about
that?
Was
kann
der
Rat
dazu
sagen?
Europarl v8
I
can
therefore
tell
you
that
the
situation
in
the
country
is
impossible.
Daher
möchte
ich
Ihnen
bestätigen,
daß
die
Situation
im
Lande
unmöglich
ist.
Europarl v8
I
should
like
to
tell
the
Commissioner
that
fine
words
are
not
enough.
Ich
möchte
dem
Herrn
Kommissar
gern
sagen,
daß
schöne
Worte
nicht
ausreichen.
Europarl v8
Our
services
tell
me
that
there
is
no
difficulty
with
that.
Die
Dienste
sagen
mir,
daß
nichts
dagegen
spricht.
Europarl v8
I
can
tell
you
that
I
was
most
appreciative
of
it.
Glauben
Sie
mir,
ich
habe
mich
sehr
darüber
gefreut.
Europarl v8
Past
results
tell
us
that
production
has
doubled.
Die
sagen
uns
nämlich,
daß
sich
die
Produktion
verdoppelt
hat.
Europarl v8
Our
experts
tell
me
that
they
think
this
deadline
is
too
short.
Unsere
Fachleute
sagen
mir,
dieser
Zeitraum
erscheint
ihnen
zu
kurz.
Europarl v8
What
I
can
tell
you
is
that
I
am
still
in
favour
of
this
transparency.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
ich
noch
immer
für
diese
Transparenz
bin.
Europarl v8
Well,
let
me
tell
you
that
I
am
not
afraid.
Lassen
Sie
mich
Ihnen
sagen,
dass
ich
keine
Angst
habe.
Europarl v8
You
also
tell
us
that
revenue
is
being
taken
care
of.
Auch
teilen
Sie
uns
mit,
dass
Sorge
für
die
Einnahmen
getragen
wird.
Europarl v8
I
would
just
like
to
tell
Mrs
Palacio
that
the
Commission
makes
sure
that
that
is
the
case.
Ich
möchte
Frau
Palacio
sagen,
daß
die
Kommission
genau
darüber
wacht.
Europarl v8
Mr
President,
I
must
tell
you
that
I
am
somewhat
amazed.
Herr
Präsident,
ich
muß
Ihnen
sagen,
daß
ich
etwas
verblüfft
bin.
Europarl v8
But
let
me
tell
you
that
I
do
not
agree
with
your
assessment
of
the
matter.
Ich
will
Ihnen
allerdings
sagen,
daß
ich
Ihre
Einschätzung
gar
nicht
teile.
Europarl v8
I
must
tell
you
that
there
are
some
really
interesting
leads.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
es
gibt
hier
einige
wirklich
interessante
Perspektiven.
Europarl v8
That
is
why
they
tell
the
lies
that
they
tell.
Und
deswegen
erzählen
sie
die
Lügen,
die
sie
erzählen.
Europarl v8
I
would
like
to
tell
you
that
there
is
no
legal
basis
for
an
EU
policy
on
sport.
Ich
möchte
Ihnen
sagen,
dass
die
EU
keine
Rechtsgrundlage
für
Sport
vorsieht.
Europarl v8
You
tell
us
that
this
is
not
a
collective
expulsion.
Sie
sagen
uns,
dass
dies
keine
Kollektivausweisung
ist.
Europarl v8
Does
that
tell
us
that
the
others
should
not
have
been
exporting
at
all?
Soll
das
heißen,
dass
die
anderen
niemals
hätten
Fleisch
exportieren
dürfen?
Europarl v8