Übersetzung für "Takes place" in Deutsch
This
Meeting
takes
place
at
a
very
important
juncture
in
our
relations.
Dieses
Treffen
findet
zu
einem
sehr
wichtigen
Zeitpunkt
in
unseren
Beziehungen
statt.
Europarl v8
That
is
why
this
takes
place
via
intermediaries,
usually
banks
in
the
Member
States.
Darum
geschieht
das
über
Vermittlerorganisationen,
normalerweise
Banken
in
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Currently,
cultural
cooperation
of
Member
States
with
third
countries
takes
place
on
a
bilateral
basis.
Gegenwärtig
findet
die
kulturelle
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
mit
Drittländern
auf
bilateraler
Basis
statt.
Europarl v8
The
debate
takes
place
at
a
crucial
moment
in
the
crisis
with
Iraq.
Unsere
Debatte
findet
in
einem
entscheidenden
Moment
der
Irak-Krise
statt.
Europarl v8
We
shall
establish
beforehand
whether
it
takes
place
at
12
noon.
Ob
sie
um
12.00
Uhr
stattfindet,
werden
wir
vorher
feststellen.
Europarl v8
Oil
drilling
takes
place
in
these
European
waters.
Und
in
diesen
europäischen
Gewässern
finden
Ölbohrungen
statt.
Europarl v8
Secondly,
everything
that
happens
in
Europe
takes
place
in
the
context
of
the
treaties.
Zweitens:
Alles,
was
in
Europa
geschieht,
geschieht
innerhalb
der
Verträge.
Europarl v8
Today,
parallel
trade
very
often
takes
place
on
the
Internet
on
a
variety
of
sites.
Heute
findet
Parallelhandel
oftmals
im
Internet,
auf
einer
Vielzahl
von
Seiten
statt.
Europarl v8
Alongside
Piet
Dankert
we
have
been
working
to
try
to
make
sure
that
takes
place.
Wir
haben
gemeinsam
mit
Piet
Dankert
versucht
sicherzustellen,
daß
dies
auch
stattfindet.
Europarl v8
It
now
transpires
that
this
kind
of
attack
takes
place
regularly.
Später
stellte
sich
heraus,
daß
solche
Überfälle
regelmäßig
stattfinden.
Europarl v8
We
all
know
that
illegal
fishing
takes
place
and
that
there
are
illegal
landings.
Wir
alle
wissen,
daß
illegaler
Fischfang
und
illegale
Anlandungen
stattfinden.
Europarl v8
Usually
this
takes
place
behind
closed
doors.
In
der
Regel
findet
er
hinter
verschlossenen
Türen
statt.
Europarl v8
When
this
takes
place
among
adults
it
is
not
a
criminal
offence.
Wenn
das
unter
Erwachsenen
stattfindet,
ist
das
nicht
strafbar.
Europarl v8
I
must
say
that
this
visit
takes
place
under
favourable
circumstances.
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
dieser
Besuch
unter
günstigen
Umständen
stattfindet.
Europarl v8