Übersetzung für "Take leave of" in Deutsch
I've
come
to
take
my
leave
of
Your
Holiness.
Ich
kam,
um
mich
von
Eurer
Heiligkeit
zu
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
My
honourable
lord,
I
will
most
humbly
take
my
leave
of
you.
Mein
Herr,
ich
will
ehrerbietigst
meinen
Abschied
von
Euch
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
a
leave
of
absence.
Ich
werde
mir
eine
Auszeit
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I
will
take
my
leave
of
you.
Ich
nehme
hiermit
höflichst
Abschied
von
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
take
a
leave
of
absence.
Ich
werde
mir
eine
Auszeit
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Ludka
had
to
take
a
leave
of
absence.
Dr.
Ludka
musste
sich
frei
nehmen.
OpenSubtitles v2018
So
you
got
a
suspect,
and
you
take
a
leave
of
absence?
Sie
hatten
einen
Verdächtigen
und
nahmen
erst
mal
Urlaub?
OpenSubtitles v2018
We
shall
now
take
leave
of
two
friends.
Wir
werden
uns
heute
von
zwei
Kameraden
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
my
leave
of
you,
Robin
Hood.
Ich
muss
mich
von
Euch
verabschieden,
Robin
Hood.
OpenSubtitles v2018
Miss
Havisham,
I...
I
came
to
take
my
leave
of
you.
Miss
Havisham,
ich
bin
gekommen,
um
mich
zu
verabschieden.
OpenSubtitles v2018
My
loving
lord,
I
take
my
leave
of
you.
Mein
gütiger
Herr,
ich
nehme
von
Euch
Abschied.
OpenSubtitles v2018
I'll
take
my
leave
of
you
now,
Captain.
Ich
werde
Sie
jetzt
verlassen,
Captain.
OpenSubtitles v2018
My
honorable
lord,
I
will
most
humbly
take
my
leave
of
you.
Gnädigster
Herr,
ich
nehme
untertänig
meinen
Abschied.
OpenSubtitles v2018
It
is
with
much
sadness
that
I
must
take
my
leave
of
the
SGC.
Ich
nehme
schweren
Herzens
Abschied
vom
SGC.
OpenSubtitles v2018
Under
the
circumstances,...
..
we're
recommending
that
you
take
a
voluntary
leave
of
absence.
Unter
den
Umständen
empfehlen
wir
dass
Sie
freiwilligen
Urlaub
nehmen.
OpenSubtitles v2018
I
now
take
leave
of
this
earth.
Ich
muss
diese
Welt
nun
verlassen.
OpenSubtitles v2018
My
lord?
My
lord,
I
will
take
my
leave
of
you.
Mein
Prinz,
ich
will
Abschied
von
Euch
nehmen.
OpenSubtitles v2018