Übersetzung für "Sustained attention" in Deutsch

Specialization and franchise agreements deserve sustained attention in view of the imminence of the internal market.
Den Spezialisierungs- und Franchisevereinbarungen gebührt angesichts des bevorstehenden Binnenmarktes beständige Aufmerksamkeit.
TildeMODEL v2018

Sustained attention or response to stress may be altered.
Die langdauernde Aufmerksamkeit oder die Reaktion, damit betonen können geändert zu sein.
ParaCrawl v7.1

This precision work requires the sustained attention of six employees.
Diese Präzisionsarbeit fordert die volle Aufmerksamkeit von sechs Mitarbeitern.
ParaCrawl v7.1

He listened with sustained attention.
Er hörte mit großer Aufmerksamkeit zu.
ParaCrawl v7.1

On the other hand sustained attention will still have to be paid to the actual statistical information on SMEs.
Abgesehen davon muß natürlich den konkreten statistischen Informationen über den Mittelstand fortlaufend Aufmerksamkeit gewidmet werden.
TildeMODEL v2018

Neurons wire together most when a person is in a state of sustained attention.
Neuronen sind am meisten miteinander vernetzt, wenn Menschen in einem Zustand der nachhaltigen Aufmerksamkeit sind.
QED v2.0a

However, the effect of bright light exposure on sustained attention is mostly significant in the morning.
Der Effekt einer Einwirkung von hellem Licht auf die Daueraufmerksamkeit ist aber am Morgen am deutlichsten.
ParaCrawl v7.1

So the conditions of sustained attention or concentration are more characteristic of the demands of daily life.
Die Bedingungen der Daueraufmerksamkeit kommen den Anforderungen des Alltags somit eher nach als reine Vigilanzaufgaben.
ParaCrawl v7.1

This part of the brain is strongly involved in the mechanisms of alertness, vigilance and sustained attention.
Dieser Teil des Gehirns ist maßgebend an Mechanismen wie Munterkeit, Wachsamkeit und anhaltende Aufmerksamkeit beteiligt.
ParaCrawl v7.1

As for the attention you are paying to ensuring that the election result is upheld, it would be good if you paid the same sustained attention when European nations reject the treaties that you put to them.
Was die Aufmerksamkeit angeht, die Sie der Sicherstellung der Aufrechterhaltung des Wahlergebnisses schenken, so wäre es gut, wenn Sie dieselbe anhaltende Aufmerksamkeit aufbrächten, wenn europäische Nationen die Verträge ablehnen, die Sie ihnen auferlegen.
Europarl v8

Because of both its importance and its interest, research into diabetes is set to continue as the subject of sustained attention in the fifth framework programme of research and technological development which we are currently in the process of getting under way.
Daher sollte die Diabetesforschung aufgrund ihrer Bedeutung und ihres Interesses weiterhin große Aufmerksamkeit auch im fünften Rahmenprogramm für Forschung und technologische Entwicklung genießen, das wir gerade erarbeiten.
Europarl v8

This referendum's success is, above all, a Sudanese achievement but it also reflects the support of the African Union and the AU High-Level Implementation Panel led by President Mbeki, who helped the parties to move forward, as well as the sustained diplomatic attention it received from the international community, including the UN, the US and, of course, the European Union.
Der Erfolg dieses Referendums ist vor allem eine Leistung der Sudanesen, aber er spiegelt auch die Unterstützung der Afrikanischen Union und des "High Implementation Panel for Sudan" unter der Leitung von Präsident Mbeki wider, der den Parteien dabei geholfen hat, sich vorwärtszubewegen, sowie die fortwährende diplomatische Aufmerksamkeit seitens der internationalen Gemeinschaft, einschließlich der UNO, den Vereinigten Staaten und natürlich auch der Europäischen Union.
Europarl v8

She trotted out researchers like Dr Christopher Lucas at NYU, who said games don't teach the right kind of attention skills where kids have sustained attention, where they're not receiving regular rewards.
Sie verwies auf Wissenschaftler wie Dr. Christopher Lucas von der NYU, der sagt, dass Spiele Kindern eine falsche Aufmerksamkeit lehren, wo Kinder Daueraufmerksamkeit brauchen, wo sie keine regelmäßigen Belohnungen erhalten.
TED2020 v1

It could help provide sustained attention of the United Nations system beyond the normal cycle of peacekeeping.
Der Fonds könnte dazu beitragen, dass Postkonfliktsituationen über den normalen Zyklus der Friedenssicherung hinaus anhaltende Beachtung durch das System der Vereinten Nationen erfahren.
MultiUN v1

Cooperation from member states and the relationship between peace and justice are just two vital issues that require sustained attention at Kampala and beyond.
Die Kooperation der Mitgliedsstaaten und die Beziehung zwischen Frieden und Gerechtigkeit sind nur zwei zentrale Probleme, die in Kampala und darüber hinaus nachhaltige Aufmerksamkeit erfordern.
News-Commentary v14

Doing so will require greater sustained attention to underserved rural areas and migrant populations, and to restructuring social policies in order to ensure secure safety nets.
Das wird bedeuten, dass man unterversorgten ländlichen Gebieten und Migrantengruppen mehr Aufmerksamkeit schenken muss, und dass Sozialpolitik zur Bereitstellung von Schutznetzen neu geordnet werden muss.
News-Commentary v14

Working with the Economic and Social Council, the Peacebuilding Commission could provide sustained attention as countries move from transitional recovery towards development.
In Zusammenarbeit mit dem Wirtschafts- und Sozialrat könnte die Kommission für Friedenskonsolidierung darauf hinwirken, dass Länder im Übergang von einer Wiederaufbauphase zu einer längerfristigen Entwicklung anhaltende Beachtung finden.
MultiUN v1

Continuing crises in the Southern neighbourhood, in particular the continuing civil war in Syria and its negative impact on the neighbouring countries, have also required sustained attention and engagement by the EU.
Auch die andauernden Krisen in der südlichen Nachbarschaft, vor allem der Bürgerkrieg in Syrien und seine negativen Auswirkungen auf die Nachbarländer, erfordern kontinuierliche Aufmerksamkeit und nachhaltiges Engagement seitens der EU.
TildeMODEL v2018