Übersetzung für "Suspend" in Deutsch

The Iranian judiciary had decided to suspend the use of stoning as a means of execution.
Die iranische Justiz hatte die Steinigung als Hinrichtungsart ausgesetzt.
Europarl v8

Therefore, I would propose that we suspend the sitting until 4.30 p.m.
Ich schlage darum vor, daß wir die Sitzung bis 16.30 Uhr unterbrechen.
Europarl v8

We will now suspend the debate on agriculture.
Wir unterbrechen jetzt die Aussprache über die Landwirtschaft.
Europarl v8

I shall therefore suspend the sitting for five minutes.
Daher unterbreche ich die Sitzung für fünf Minuten.
Europarl v8

Kiribati may suspend or terminate this Agreement only in respect of all the Member States.
Kiribati kann dieses Abkommen nur für alle Mitgliedstaaten aussetzen oder kündigen.
DGT v2019

The Union may suspend or terminate this Agreement only in respect of all of its Member States.
Die Union kann dieses Abkommen nur für alle ihre Mitgliedstaaten aussetzen oder kündigen.
DGT v2019

Member States may suspend the application of the national administrative document.
Die Mitgliedstaaten können jedoch die Anwendung des nationalen Verwaltungspapiers aussetzen.
DGT v2019

The Office may suspend opposition proceedings:
Das Amt kann ein Widerspruchsverfahren wie folgt aussetzen:
DGT v2019

In October, we decided to suspend the entry ban for President Lukashenko.
Im Oktober haben wir beschlossen, das Einreiseverbot für Präsident Lukaschenko auszusetzen.
Europarl v8

I also consider it problematic to temporarily suspend transfers.
Zum anderen halte ich es für problematisch, die Überstellungen vorübergehend auszusetzen.
Europarl v8

I shall now suspend the sitting for a few minutes.
Ich unterbreche die Sitzung für einige Minuten.
Europarl v8

We shall suspend the debate at this point for voting time.
Wir unterbrechen die Aussprache für die Abstimmungsstunde.
Europarl v8

Either Party may suspend the application of this Agreement.
Jede Vertragspartei kann die Anwendung dieses Abkommens aussetzen.
DGT v2019