Übersetzung für "Suspend" in Deutsch
The
Iranian
judiciary
had
decided
to
suspend
the
use
of
stoning
as
a
means
of
execution.
Die
iranische
Justiz
hatte
die
Steinigung
als
Hinrichtungsart
ausgesetzt.
Europarl v8
Therefore,
I
would
propose
that
we
suspend
the
sitting
until
4.30
p.m.
Ich
schlage
darum
vor,
daß
wir
die
Sitzung
bis
16.30
Uhr
unterbrechen.
Europarl v8
We
will
now
suspend
the
debate
on
agriculture.
Wir
unterbrechen
jetzt
die
Aussprache
über
die
Landwirtschaft.
Europarl v8
I
shall
therefore
suspend
the
sitting
for
five
minutes.
Daher
unterbreche
ich
die
Sitzung
für
fünf
Minuten.
Europarl v8
Kiribati
may
suspend
or
terminate
this
Agreement
only
in
respect
of
all
the
Member States.
Kiribati
kann
dieses
Abkommen
nur
für
alle
Mitgliedstaaten
aussetzen
oder
kündigen.
DGT v2019
The
Union
may
suspend
or
terminate
this
Agreement
only
in
respect
of
all
of
its
Member States.
Die
Union
kann
dieses
Abkommen
nur
für
alle
ihre
Mitgliedstaaten
aussetzen
oder
kündigen.
DGT v2019
Member
States
may
suspend
the
application
of
the
national
administrative
document.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
die
Anwendung
des
nationalen
Verwaltungspapiers
aussetzen.
DGT v2019
The
Office
may
suspend
opposition
proceedings:
Das
Amt
kann
ein
Widerspruchsverfahren
wie
folgt
aussetzen:
DGT v2019
In
October,
we
decided
to
suspend
the
entry
ban
for
President
Lukashenko.
Im
Oktober
haben
wir
beschlossen,
das
Einreiseverbot
für
Präsident
Lukaschenko
auszusetzen.
Europarl v8
I
also
consider
it
problematic
to
temporarily
suspend
transfers.
Zum
anderen
halte
ich
es
für
problematisch,
die
Überstellungen
vorübergehend
auszusetzen.
Europarl v8
I
shall
now
suspend
the
sitting
for
a
few
minutes.
Ich
unterbreche
die
Sitzung
für
einige
Minuten.
Europarl v8
We
shall
suspend
the
debate
at
this
point
for
voting
time.
Wir
unterbrechen
die
Aussprache
für
die
Abstimmungsstunde.
Europarl v8
Either
Party
may
suspend
the
application
of
this
Agreement.
Jede
Vertragspartei
kann
die
Anwendung
dieses
Abkommens
aussetzen.
DGT v2019