Übersetzung für "Surrounded with" in Deutsch
There
are
wealthy
industrialised
enclaves
surrounded
by
regions
with
crippling
poverty.
Es
gibt
dort
reiche
industrialisierte
Enklaven,
umgeben
von
Regionen
enormer
Armut.
Europarl v8
They
were
either
born
into
or
they
proactively
surrounded
themselves
with
the
right
people.
Sie
wurden
entweder
hineingeboren
oder
umgeben
sich
bewußt
mit
den
richtigen
Leuten.
TED2013 v1.1
The
village
is
surrounded
by
slopes
with
meadow
orchards.
Der
Ort
ist
von
Anhöhen
mit
Streuobstwiesen
umgeben.
Wikipedia v1.0
It
is
surrounded
with
rich
farmland
and
vineyards.
Es
ist
umschlossen
von
reichem
Bauernland
und
Weinfeldern.
Wikipedia v1.0
He
has
built
against
me,
and
surrounded
me
with
gall
and
travail.
Er
hat
mich
verbaut
und
mich
mit
Galle
und
Mühe
umgeben.
bible-uedin v1
It
will
be
surrounded
with
a
ring
of
steel.
Es
wird
von
einem
Ring
aus
Stahl
umzingelt.
OpenSubtitles v2018
I
surrounded
myself
with
experts,
and
I
watched
and
listened.
Ich
umgab
mich
mit
Experten
und
ich
beobachtete
und
hörte
zu.
OpenSubtitles v2018
President
Walker
has
surrounded
himself
with
a
broken
Congress.
Präsident
Walker
hat
sich
mit
einem
kaputten
Kongress
umgeben.
OpenSubtitles v2018
And
you
surrounded
him
with
vice
and
floozies.
Du
hast
ihn
mit
Lastern
und
Flittchen
umgeben.
OpenSubtitles v2018
Surrounded
by
men
with
guns,
I
think
of
this
often.
Umgeben
von
Männern
mit
Waffen,
denke
ich
oft
daran.
OpenSubtitles v2018
The
place
is
going
to
be
surrounded
with
cops.
Der
Ort
wird
von
Cops
umstellt
sein.
OpenSubtitles v2018
You've
surrounded
yourself
with
a
bunch
of
weirdoes.
Du
bist
umgeben
von
perversen
Typen.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
surrounded
this
room
with
crystals,
so
he's
safe
here.
Ich
habe
den
Raum
hier
mit
Kristallen
umgeben,
hier
ist
er
sicher.
OpenSubtitles v2018
You're
surrounded
by
things
with
animal
faces.
Du
bist
voll
Dingen
mit
Tiergesichtern
umgeben.
OpenSubtitles v2018
You've
surrounded
yourself
with
tough
guys.
Du
hast
dich
mit
lauter
echten
KerIen
umgeben.
OpenSubtitles v2018