Übersetzung für "Supranationally" in Deutsch
The
supranationally
based
law
does
not
have
such
a
derogating
effect
to
the
extent
that
it
annuls
law.
Eine
solche
rechtsvernichtende,
derogierende
Wirkung
entfaltet
das
supranational
begründete
Recht
nicht.
ParaCrawl v7.1
He
had
always
considered
as
crucial
the
supranationally
valid
ideals
of
creative
freedom
and
religious
tolerance.
Immer
hielt
er
die
übernational
gültigen
Ideale
schöpferischer
Freiheit
und
religiöser
Toleranz
für
entscheidend.
ParaCrawl v7.1
This
area
can
only
be
tackled
supranationally,
not
only
by
the
European
Union
collectively
but
above
all
at
the
level
of
the
G7,
United
Nations,
World
Trade
Organization
and
OECD.
Diese
Problematik
kann
nur
auf
supranationaler
Ebene
bewältigt
werden,
und
auch
nicht
nur
durch
eine
gemeinsame
Vorgehensweise
innerhalb
der
Europäischen
Union,
sondern
vor
allem
auch
auf
dem
Niveau
der
G7,
der
Vereinten
Nationen,
der
Welthandelsorganisation
und
der
OECD.
Europarl v8
Even
though
we
are
able
to
endorse
by
far
the
majority
of
the
report'
s
recommendations,
we
have
not
been
able
to
vote
in
favour
of
the
report,
partly
because
quite
a
few
of
the
proposals
are
too
vague
and
partly
-
and
especially
-
because
the
proposals
are
based
upon
asylum
and
immigration
policy'
s
being
defined
supranationally
by
the
EU.
Auch
wenn
wir
die
meisten
Empfehlungen
des
Berichts
unterstützen
können,
konnten
wir
nicht
für
den
Bericht
selbst
stimmen,
zum
einen,
weil
eine
Reihe
von
Vorschlägen
zu
undeutlich
waren,
und
insbesondere
zum
anderen,
weil
die
Vorschläge
davon
ausgehen,
dass
die
Asyl-
und
Einwanderungspolitik
von
der
EU
übernational
definiert
wird.
Europarl v8
There
is
the
risk
of
a
situation
in
which
the
EU
is
run
on
an
intergovernmental
basis
by
representatives
of
large
countries
who,
in
that
way,
act
together
supranationally
in
relation
to
the
smaller
countries.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
die
EU
durch
die
Vertreter
der
großen
Länder
zwischenstaatlich
geführt
wird,
die
dann
gemeinsam
im
Verhältnis
zu
den
kleineren
Ländern
übernational
handeln.
Europarl v8
If
the
European
Union
is
to
provide
security
against
supranational
threats,
it
must
guarantee
liberty
supranationally
too.
Wenn
die
Europäische
Union
Schutz
vor
supranationalen
Bedrohungen
bieten
soll,
dann
muss
sie
auch
Freiheit
auf
supranationaler
Ebene
gewährleisten.
Europarl v8
I
think
that
the
reason
why
you
chose
the
wrong
track
was
that
security
of
supply
simply
cannot
be
defined
and
organised
supranationally.
Ich
finde,
Sie
haben
deswegen
den
falschen
Weg
gewählt,
weil
sich
Versorgungssicherheit
eben
nicht
supranational
definieren
und
organisieren
lässt.
Europarl v8
Secondly,
Spain
and
Poland’s
opposition
over
the
method
of
calculating
the
qualified
majority
was
in
fact
motivated
by
profound
differences,
which
were
shared
by
other
States
although
they
did
not
say
so
openly:
the
rejection
of
a
unitary
Europe
run
supranationally
by
a
coopted
elite.
Zweitens,
die
Ablehnung
des
Berechnungsmodus
für
die
qualifizierte
Mehrheit
durch
Spanien
und
Polen
beruhte
in
Wirklichkeit
auf
weitgehenden
Meinungsverschiedenheiten,
die
von
weiteren
Mitgliedstaaten
geteilt
wurden,
die
dies
aber
nicht
offen
zum
Ausdruck
brachten:
nämlich
auf
der
Ablehnung
eines
vereinten
Europa,
das
von
einer
kooptierten
Elite
in
supranationaler
Weise
regiert
wird.
Europarl v8
It
is
right
for
joint
resources
to
be
controlled
supranationally
and
not
to
be
delegated
to
the
Member
States
or
the
TAOs,
as
has
been
the
case
in
the
past.
Es
ist
gut,
daß
die
gemeinsamen
Ressourcen
von
einer
supranationalen
Regierung
verwaltet
werden
und
nicht,
wie
in
der
Vergangenheit
geschehen,
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Büros
für
technische
Unterstützung
übertragen
werden.
Europarl v8
But
it
follows
from
the
democratic
basis
of
budget
autonomy
that
the
Bundestag
may
not
consent
to
an
intergovernmentally
or
supranationally
agreed
automatic
guarantee
or
performance
which
is
not
subject
to
strict
requirements
and
whose
effects
are
not
limited,
which
–
once
it
has
been
set
in
motion
–
is
removed
from
the
Bundestag
's
control
and
influence.
Aus
der
demokratischen
Verankerung
der
Haushaltsautonomie
folgt
jedoch,
dass
der
Bundestag
einem
intergouvernemental
oder
supranational
vereinbarten,
nicht
an
strikte
Vorgaben
gebundenen
und
in
seinen
Auswirkungen
nicht
begrenzten
Bürgschafts-
oder
Leistungsautomatismus
nicht
zustimmen
darf,
der
-
einmal
in
Gang
gesetzt
-
seiner
Kontrolle
und
Einwirkung
entzogen
ist.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
they
must
build
-
according
to
their
own
expectations,
but
also
to
the
expectations
of
the
undivided
international
public
-
after
the
long
historical
age
of
the
really
existing
socialism
in
the
frame
of
the
nation-state,
but
also
"supranationally",
a
functioning
democracy.
Einerseits
müssen
sie
-
ihren
eigenen
Erwartungen,
aber
auch
den
Erwartungen
der
ungeteilten
internationalen
Öffentlichkeit
gemaess
-
nach
dem
langen
historischen
Zeitalter
des
real
existierenden
Sozialismus
im
nationalstaatlichen
Rahmen,
aber
auch
''übernational''
eine
funktionierende
Demokratie
aufbauen.
ParaCrawl v7.1
Supranationally,
UNESCO,
which
describes
itself
as
'a
laboratory
of
ideas
and
a
standard-setter
to
forge
universal
agreements
on
emerging
ethical
issues',
insists
that
'cultural
industries',
which
include
publishing,
music,
audiovisual
technology,
electronics,
video
games
and
the
Internet,
'create
employment
and
wealth',
'foster
innovation
in
production
and
commercialisation
processes'
and
'are
central
in
promoting
and
maintaining
cultural
diversity
and
in
ensuring
democratic
access
to
culture'.
Auf
der
supranationalen
Ebene
ist
es
die
UNESCO,
die
sich
selbst
beschreibt
als
"ein
Laboratorium
von
Ideen
sowie
als
eine
Instanz,
die
Standards
für
die
Erarbeitung
universeller
Übereinkommen
zu
neuen
ethischen
Fragen
setzt",
und
die
darauf
besteht,
dass
die
"Kulturindustrien",
die
das
Verlagswesen,
Musik,
audiovisuelle
Technologien,
Elektronik,
Videospiele
und
das
Internet
umfassen,
"Beschäftigung
und
Wohlstand
schaffen",
"die
Innovation
im
Produktions-
und
Vermarktungsprozess
fördern"
und
außerdem
"eine
wichtige
Rolle
spielen
in
der
Förderung
und
Beibehaltung
kultureller
Vielfalt
sowie
in
der
Sicherstellung
eines
demokratischen
Zugangs
zu
Kultur".
ParaCrawl v7.1
The
Court
thus
made
it
clear
once
again
that
the
prerequisite
for
membership
of
a
–
supranationally
organised
–
inter-State
community
is
that
the
provision
of
legitimacy
and
exertion
of
influence
by
the
people
are
also
safeguarded
within
a
union
of
States
(cf.
Maastricht
Judgment,
Federal
Constitutional
Court
89,
155).
Damit
stellt
das
Gericht
noch
einmal
klar,
dass
die
Voraussetzung
der
Mitgliedschaft
in
einer
–
supranational
organisierten
–
zwischenstaatlichen
Gemeinschaft
ist,
dass
eine
vom
Volk
ausgehende
Legitimation
und
Einflussnahme
auch
innerhalb
eines
Staatenverbundes
gesichert
ist
(vgl.
Maastricht-Urteil,
BVerfGE
89,
155).
ParaCrawl v7.1
In
practice,
however,
political
allegiance
plays
a
greater
role
than
national
origin.
Most
MEPs
belong
to
one
of
the
supranationally
organized
European
political
groups
(e.g.
Christian
Democrats,
Socialists,
Liberals,
Greens).
Wichtiger
als
die
nationale
Herkunft
ist
in
der
Praxis
jedoch
die
Zugehörigkeit
zu
den
Fraktionen,
die
sich
übernational
gemäß
den
Europäischen
Parteienfamilien
(z.B.
Christdemokraten,
Sozialisten,
Liberale,
Grüne)
organisieren.
ParaCrawl v7.1
But
it
follows
from
the
democratic
basis
of
budget
autonomy
that
the
Bundestag
may
not
consent
to
an
intergovernmentally
or
supranationally
agreed
automatic
guarantee
or
performance
which
is
not
subject
to
strict
requirements
and
whose
effects
are
not
limited,
and
which
-
once
it
has
been
set
in
motion
-
is
removed
from
the
Bundestag
's
control
and
influence.
Aus
der
demokratischen
Verankerung
der
Haushaltsautonomie
folgt
jedoch,
dass
der
Bundestag
einem
intergouvernemental
oder
supranational
vereinbarten,
nicht
an
strikte
Vorgaben
gebundenen
und
in
seinen
Auswirkungen
nicht
begrenzten
Bürgschafts-
oder
Leistungsautomatismus
nicht
zustimmen
darf,
der
-
einmal
in
Gang
gesetzt
-
seiner
Kontrolle
und
Einwirkung
entzogen
ist.
ParaCrawl v7.1
Some
would
restrict
themselves
-
as
has
indeed
been
the
case
-
to
establishing
common
standards
aimed
at
enhancing
the
comparability
and
above
all
the
quality
of
statistics
(essential
for
the
smooth
flow
of
the
everincreasing
scale
of
economic
and
political
relations
between
countries),
while
the
more
supranationally
oriented
organizations,
whose
tasks
and
powers
are
more
formal,
would
see
the
need
to
collect
new
data
from
national
cross-comparisons
and
the
analysis
of
phenomena
relevant
to
their
member
countries.
Einige
würden
sich
-
wie
das
auch
tatsächlich
der
Fall
war
-
darauf
beschränken,
gemeinsame
Normen
zur
Verbesserung
der
Vergleichbarkeit
zu
erarbeiten
und
insbesondere
die
Qualität
des
statistischen
Informationsmaterials
zu
steigern,
eine
unerlässliche
Voraussetzung
für
die
reibungslose
Abwicklung
immer
intensiverer
wirtschaftlicher
und
politischer
Beziehungen
zwischen
den
einzelnen
Ländern.
Die
mit
förmlicheren
Kompetenzen
ausgestatteten
supranationalen
Organisationen
würden
jedoch
einen
Bedarf
an
neuen
Daten
zwecks
Ländervergleichen
und
Analysen
bestimmter
Phänomene
betreffs
der
ihnen
angeschlossenen
Länder
anmelden.
EUbookshop v2